A mensagem é delimitada por aspas duplas
"
, isto é utilizado em strings simples de linha única:
[
{ type: install
message: "Simple message"
}
]
Esta tradução pode estar desatualizada. Para ajudar com as traduções, acesse a ferramenta de traduções do FreeBSD .
Existem alguns truques que ainda não foram mencionamos sobre os arquivos pkg-* que são úteis às vezes.
Para exibir uma mensagem quando o pacote é instalado, coloque a mensagem no
pkg-message
. Esse recurso é geralmente útil para exibir etapas adicionais de instalação a serem executadas após o
pkg install
ou
pkg upgrade
.
|
pkg-message suporta dois formatos:
Um arquivo de texto simples comum. Sua mensagem é exibida apenas na instalação.
Se o arquivo começar com “[” será considerado como um arquivo UCL. O formato UCL é descrito na página libucl no GitHub .
|
Não adicione uma entrada para o pkg-message ao pkg-plist . |
O formato é o seguinte. Deve ser uma matriz de objetos. Os objetos em si podem ter essas palavras-chave:
message
A mensagem atual a ser exibida. Esta palavra-chave é obrigatória.
type
Quando a mensagem deve ser exibida.
maximum_version
Somente se
type
for
upgrade
. Exibe se estiver atualizando de uma versão inferior que a versão especificada.
minimum_version
Somente se
type
for
upgrade
. Exibe se estiver atualizando de uma versão maior que a versão especificada.
As palavras-chave
maximum_version
e
minimum_version
podem ser combinadas.
A palavra-chave
type
pode ter três valores:
install
A mensagem só deve ser exibida quando o pacote é instalado.
remove
A mensagem só deve ser exibida quando o pacote é removido.
upgrade
a mensagem só deve ser exibida durante uma atualização do pacote.
|
Para preservar a compatibilidade com arquivos pkg-message não UCL, a primeira linha de um arquivo pkg-message UCL DEVE ter um simples “[”, e a última linha DEVE ter um simples “]”. |
A mensagem é delimitada por aspas duplas
"
, isto é utilizado em strings simples de linha única:
[
{ type: install
message: "Simple message"
}
]
Strings de múltiplas linhas utiliza o padrão here de documento de notação. O delimitador de múltiplas linhas
deve
iniciar logo após os símbolos
<<
sem espaço em branco, e ele
deve
ser apenas em letras maiúsculas. Para finalizar uma sequência de múltiplas linhas, adicione o delimitador em uma linha única, sem nenhum espaço em branco. A mensagem de
Strings Curtas UCL
pode ser escrita como:
[
{ type: install
message: <<EOM
Simple message
EOM
}
]
Quando uma mensagem precisa ser exibida apenas na instalação ou na desinstalação, defina o tipo:
[
{
type: remove
message: "package being removed."
}
{ type: install, message: "package being installed."}
]
Quando um port é atualizado, a mensagem exibida pode ser ainda mais adaptada às necessidades do port.
[
{
type: upgrade
message: "Package is being upgraded."
}
{
type: upgrade
maximum_version: "1.0"
message: "Upgrading from before 1.0 need to do this."
}
{
type: upgrade
minimum_version: "1.0"
message: "Upgrading from after 1.0 should do that."
}
{
type: upgrade
maximum_version: "3.0"
minimum_version: "1.0"
message: "Upgrading from > 1.0 and < 3.0 remove that file."
}
]
|
Ao exibir uma mensagem na atualização, é importante limitar até quando ela será mostrada ao usuário. Na maioria das vezes, é usado o
|
Se o port precisa executar comandos quando o pacote binário é instalado com o
pkg add
ou com o
pkg install
, use o
pkg-install
. Este script será automaticamente adicionado ao pacote. Será executado duas vezes pelo
pkg
, a primeira vez como
${SH} pkg-install ${PKGNAME} PRE-INSTALL
antes que o pacote seja instalado e uma segunda vez como
${SH} pkg-install ${PKGNAME} POST-INSTALL
depois dele ter sido instalado. O valor de
$2
pode ser testado para determinar em que modo o script está sendo executado. A variável de ambiente
PKG_PREFIX
será definida para o diretório de instalação do pacote.
|
Este script está aqui para ajudá-lo a configurar o pacote para que ele esteja tão pronto quanto possível para ser usado. Ele não deve ser abusado para iniciar serviços, interromper serviços ou executar quaisquer outros comandos que modificarão o sistema em execução no momento. |
Este script é executado quando um pacote é removido.
Este script será executado duas vezes pelo
pkg delete
. A primeira vez como
${SH} pkg-deinstall ${PKGNAME} DEINSTALL
antes que o port seja desinstalado e a segunda vez como
${SH} pkg-deinstall ${PKGNAME} POST-DEINSTALL
após o port ter sido desinstalado. O valor de
$2
pode ser testado para determinar em que modo o script está sendo executado. A variável de ambiente
PKG_PREFIX
será definida para o diretório de instalação do pacote
|
Este script está aqui para ajudá-lo a configurar o pacote para que ele esteja tão pronto quanto possível para ser usado. Ele não deve ser abusado para iniciar serviços, interromper serviços ou executar quaisquer outros comandos que modificarão o sistema em execução no momento. |
Todos os nomes de
pkg-
são definidos usando variáveis que podem ser alteradas no
Makefile
se necessário. Isso é especialmente útil ao compartilhar os mesmos arquivos
pkg-
entre vários ports ou quando é necessário gravar em um desses arquivos. Veja
escrevendo em lugares que não o
WRKDIR
para entender por que é uma má ideia escrever diretamente no diretório que contém os arquivos
pkg-*
.
Aqui está uma lista de nomes de variáveis e seus valores padrão. (O valor padrão do
PKGDIR
é
${MASTERDIR}
.)
| Variável | Valor padrão |
|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUB_FILES
e
SUB_LIST
O
SUB_FILES
e o
SUB_LIST
são úteis para valores dinâmicos em arquivos do port, como o
PREFIX
de instalação dentro do
pkg-message
.
A
SUB_FILES
especifica uma lista de arquivos a serem modificados automaticamente. Cada
arquivo
na lista
SUB_FILES
deve ter um
arquivo.in correspondente
presente no
FILESDIR
. Uma versão modificada será criada como
${WRKDIR}/arquivo
. Os arquivos definidos como um valor de
USE_RC_SUBR
são automaticamente adicionados ao
SUB_FILES
. Para os arquivos
pkg-message
,
pkg-install
e
pkg-deinstall
, a variável Makefile correspondente é automaticamente definida para apontar para a versão processada.
A
SUB_LIST
é uma lista de pares
VAR=VALUE
. Para cada par,
%%VAR%%
será substituído por
VALUE
em cada arquivo listado em
SUB_FILES
. Vários pares comuns são definidos automaticamente:
PREFIX
,
LOCALBASE
,
DATADIR
,
DOCSDIR
,
EXEMPLESDIR
,
WWWDIR
e
ETCDIR
. Qualquer linha que comece com
@Comment
seguido por um espaço, será excluído dos arquivos resultantes após uma substituição de variável.
Este exemplo substitui
%%ARCH%%
com a arquitetura do sistema em um
pkg-message
:
SUB_FILES= pkg-message
SUB_LIST= ARCH=${ARCH}
Note que para este exemplo, o
pkg-message.in
deve existir no
FILESDIR
.
Exemplo de um bom pkg-message.in :
Now it is time to configure this package. Copy %%PREFIX%%/shared/examples/putsy/%%ARCH%%.conf into your home directory as .putsy.conf and edit it.
Última alteração em : 18 de fevereiro de 2025 por Fernando Apesteguía