openSUSE Tumbleweed

Notas da versión

openSUSE Tumbleweed é un sistema operativo libre baseado en Linux para o seu
PC, portátil ou servidor. Pode navegar, xestionar os seus correos electrónicos
e fotos, realizar o seu traballo de oficina, reproducir vídeos ou música, e
divertirse!

: Jesús Bravo Álvarez, Manuel A. Vazquez, Leandro Regueiro, e Manuel A. Vázquez
Data de Publicación 2026-02-27 , 84.87.20260110.3014fbe

1 Instalación
2 Xeral
3 Máis información e comentarios

The release notes are under constant development. To find out about the latest
updates, see the online version at https://doc.opensuse.org/release-notes. The
English release notes are updated whenever need arises. Translated language
versions can temporarily be incomplete.

Para informar de erros desta versión, use o Bugzilla openSUSE. Consulte para
máis información https://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports.

1 Instalación

1.1 UEFI: Interface de Firmware Unificada Extensíbel

Antes de instalar openSUSE nun sistema que se inicia usando UEFI (Interface
Unificada Extensíbel do Firmware), recoméndase comprobar se hai actualizacións
do firmware que recomende o provedor de hardware e, de existiren, instalar esta
actualización. Un Windows 8 preinstalado é un grande indicador de que o seu
sistema iníciase usando UEFI.

Antecedentes: Algúns firmware da UEFI teñen erros que provocan que se rompa en
caso de escribirse demasiados datos na área de almacenamento da UEFI. Ninguén
sabe realmente canto é "demasiado". openSUSE minimiza o risco ao non escribir
máis que o mínimo necesario para arrincar o SO. O mínimo significa comunicarlle
ao firmware UEFI a situación do cargador de arranque openSUSE. As funcións do
núcleo Linux upstream que usan a área de almacenamento UEFI para almacenar
información de inicio e fallo ( pstore ) foron desactivadas de xeito
predeterminado. Non obstante, recoméndase instalar todas as actualizacións de
firmware que o provedor de hardware recomenda.

1.2 Particións UEFI, GPT e MS-DOS

Xunto coa especificación EFI/UEFI chegou un novo estilo de particionamento: GPT
(GUID Partition Table). Este novo esquema usa identificadores únicos globais
(valores de 128-bit mostrados coma 32 díxitos hexadecimais) para identificar
dispositivos e tipos de particións.

Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS)
partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically
generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware.
Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite
consists of two different operations: removing the old entry and creating a new
entry that replaces the first one.

O firmware moderno conta cun colector de lixo que recolle as entradas
eliminadas e libera a memoria reservada para as entradas antigas. Un problema
xorde cando o firmware defectuoso non recolle e libera esas entradas; isto pode
acabar cun sistema non iniciable.

A solución é sinxela: converta a partición MBR legada na nova GPT para evitar
este problema por completo.

2 Xeral

2.1 O sistema con partición cifrada LUKS non se inicia

In some cases, Plymouth does not display the passphrase prompt properly. To fix
this, add plymouth.enable=0 to the kernel command line. See also https://
bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=966255.

2.2 systemctl stop apparmor non funciona

No pasado, podía haber confusión sobre a diferenza entre o funcionamento de
AppArmor entre as systemctl subordes reload e reiniciar :

  • systemctl reload apparmor volvía cargar todos os perfís de AppArmor. (Foi e
    segue sendo o xeito recomendado de cargar os perfís de AppArmor.)

  • systemrtl restart apparmor significaba que AppArmor parase, descargando así
    todos os perfís de AppArmor e reiniciou o que deixou todos os procesos
    existentes sen definir. Só os procesos recentemente iniciados serían
    confinados de novo.

Por desgraza, systemd non ofrece unha solución no seu formato de ficheiro
unitario para o problema establecido polo escenario reiniciar .

A partir de AppArmor 2.12, a orde systemctl stop apparmor non funcionará. Como
consecuencia, agora systemctl restart apparmor volverá cargar correctamente os
perfís de AppArmor.

Para descargar todos os perfís de AppArmor, use a nova orde aa-teardown no seu
lugar, que coincide co comportamento anterior de systemctl stop apparmor .

For more information, see https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=996520
and https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=853019.

2.3 No Default Compose Key Combination

In previous versions of openSUSE, the compose key combination allowed typing
characters that were not part of the regular keyboard layout. For example, to
produce “å”, you could press and release Shift–Right Ctrl and then press a
twice.

In openSUSE Tumbleweed, there is no longer a predefined compose key combination
because Shift–Right Ctrl does not work as expected anymore.

  • Para definir unha combinación de teclas personalizadas para todo o sistema,
    use o ficheiro /etc/X11/Xmodmap e busque as seguintes liñas:

    [...]
    !! Third example: Change right Control key to Compose key.
    !! To do Compose Character, press this key and afterwards two
    !! characters (e.g. `a' and `^' to get 342).
    !remove  Control  = Control_R
    !keysym Control_R = Multi_key
    !add     Control  = Control_R
    [...]

    To uncomment the example code, remove the ! characters at the beginning of
    lines. However, note that the setup from Xmodmap will be overwritten if you
    are using setxkbmap.

  • To define a user-specific compose key combination, use your desktop's
    keyboard configuration tool or the command-line tool setxkbmap:

    setxkbmap [...] -option compose:COMPOSE_KEY

    For the variable COMPOSE_KEY, use your preferred character, for example
    ralt, lwin, rwin, menu, rctl, or caps.

  • Alternatively, use an IBus input method that allows typing the characters
    you need without a Compose key.

3 Máis información e comentarios

  • Lea os documentos README dispoñíbeis no medio.

  • Consulte a información detallada dos cambios dun paquete en concreto a
    partires do seu RPM:

    rpm --changelog -qp NOME_DO_FICHEIRO.rpm

    Replace FILENAME with the name of the RPM.

  • Check the ChangeLog file in the top level of the medium for a chronological
    log of all changes made to the updated packages.

  • Encontre máis información no directorio docu no medio.

  • Para obter documentación adicional ou actualizada, consulte https://
    doc.opensuse.org/.

  • Para saber das últimas noticias de produtos, desde openSUSE, visite https:/
    /www.opensuse.org.

Copyright © SUSE LLC

Grazas por usar openSUSE.

O equipo de openSUSE.

© 2026 SUSE

