KL file pack v1.0 for KEYB v2.0 pre2
====================================

This package contains 84 KL files meant to be used with keyboards of
62 countries and regions, plus Esperanto.

All files can be recompiled with other name, according to the user's
wish. The spanish keyboard, for instance, is released as "SP" so  to
comply with MS-DOS v6.22(c) standards but it can be recompiled  with
the name of "ES". More details on recompiling: please refer  to  the
documentation files found on the KC (KEY file Compiler) package.

If you're interested in knowing all the possible names for a layout,
please download the package containing the source files. Browse  the
file you want to analyze (e.g. "SP.KEY") and read the last  section:
[GENERAL], where you'll find the possible names for a  keyboard.  In
the spanish case, you'll find "ES".

Those names were picked according to MS-DOS v6.22(c) and IBM OS/2(c)
standards; however, it's possible to change them or to include a new
"Name=" statement into the [GENERAL] section. For example, you could
insert "Name=PT" for a brazilian keyboard in order to use  the  same
two-letter code defined for that on Microsoft Windows(tm). Important
to notice is that there isn't a two-letter limit as it may seem. You
could define "Name=Brasil", for instance. (Yes, the name is  written
with "s" in portuguese ;-))

There are some files on the list above which match no standard; they
seem not to be available under any OS/2 or MS-DOS released on  those
MS-DOS(c) v6.22 or IBM PC-DOS(c) 6.2 days. The scots gaelic keyboard
fits on this case. The solution found was to use the ISO-639.2  code
for that language.

Conflict: There are OSes which apply "SL" to the slovak keyboard and
"SI" to the slovenian keyboard while other OSes apply  "SK"  to  the
former and "SL" to the latter. In this case, the 2-letter's Internet
top-level domain was selected. So, "SK" goes to the slovak  keyboard
while "SI" applies to the slovenian keyboard.

Different keyboards for a same language: there are several languages
which are assisted by two (or more) different keyboards. In order to
distinguish them, the major industry defined  2-  or  3-digit  codes
known as "identifiers". Therefore (and taking the polish case as  an
example), the "polish for programmers'" keyboard  (which seems to be
much more used and is a 101-key keyboard) is simply referred  to  as
"PL" while the Microsoft version (which seems not to  be  much  used
and is a 102-key keyboard) is referred to as "PL214".

Redundancy: there are some countries on the  list  above  for  which
there are no particular layouts; nonetheless,  they  are  listed  to
comply with MS-DOS standards. Countries like Chile  and  Mexico  use
the latin-american keyboard while others like South Africa  and  New
Zealand use the US keyboard.

There are a few keyboards for which extra functionality was provided
in order to comply with OS/2 standards, namely the french,  belgian,
finnish, swedish and estonian keyboards, which will provide "s"  and
"z" (small and capital) letters with the caron accent  (which  looks
like a "down under" circumflex accent) as well as the capital Y with
diaresis, the Euro sign and the ligature "oe / OE", which  is  found
on <AltGr>+<O> on french and belgian keyboards.

It was defined that all keyboards should provide the Euro  sign; so,
even non-european keyboards (such as the brazilians  or  the  latin-
american keyboards) also provide that sign, which is generally found
under <AltGr> + <E> (Brazilian ABNT: <Shift> + <AltGr> + <E>) unless
labeled elsewhere on the keyboard.

Some codepages were redundantly included into more than one CPX file
in order to make it easy for the user to find all CPs related to the
keyboard on the same CPX file.

The information collected to allow the encoding of all the keyboards
available on this package was sometimes contradictory; therefore, it
is asked to the user which finds any discrepancy to provide feedback
to me (Henrique Peron, hperon@terra.com.br) as soon as possible.

I, on behalf of all affected users, thank in advance.
