# Translation file for PGP 2.6.3(i).

# ------------------------------------------------------------------
# Character set:  ISO-Latin/1 (ISO 8859/1)
# Date revised:   18 January 1996
# ------------------------------------------------------------------
# Language:       Malay/Bahasa Malaysia (my)
# Translator:     Ramli Ja'afar <ramli@infosys.utm.my>
# ------------------------------------------------------------------
#
# Additional language files may be obtained from:
#
# http://www.ifi.uio.no/pgp/modules.shtml
# ftp://ftp.ifi.uio.no/pub/pgp/lang/
#
# ------------------------------------------------------------------

"\nClear signature file: %s\n"
my: "\nFail tandatangan: %s\n"

"\nTransport armor file: %s\n"
my: "\nFail transport armor: %s\n"

"\nTransport armor files: "
my: "\nFail transport armor: "

"Invalid ASCII armor header line: \"%.40s\"\n\
ASCII armor corrupted.\n"
my: "\nBaris permulaan ASCII armor tidak sah: \"%.40s\"\n\
ASCII armor telah rosak.\n"

"Warning: Unrecognized ASCII armor header label \"%.*s:\" ignored.\n"
my: "AMARAN: Label permulaan ASCII armor tidak dikenali \"%.*s:\" \n\
diabaikan.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n"
my: "RALAT: ASCII armor rosak/kurang baik di seksyen %d.\n"

"Can't find section %d.\n"
my: "Seksyen %d tidak dijumpai.\n"

"Badly formed section delimiter, part %d.\n"
my: "Pembentukan pembahagi seksyen tidak sempurna/rosak, di %d.\n"

"Sections out of order, expected part %d"
my: "Seksyen tidak tersusun dengan baik, sepatutnya bahagian %d"

", got part %d\n"
my: ", diperolehi bahagian %d\n"

"ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n"
my: "RALAT: EOF (akhir fail) dijumpai dipermulaan seksyen %d.\n"

"ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n"
my: "RALAT: Pembentukan ASCII armor yang tidak sempurna, di baris %d.\n"

"WARNING: No ASCII armor `END' line.\n"
my: "AMARAN: Tiada baris 'END' pada ASCII armor.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n"
my: "RALAT: Aksara ASCII armor rosak, dibaris %d.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n"
my: "Panjang baris ASCII armor yang rosak/salah (%d) dibaris %d.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor checksum"
my: "RALAT: ASCII armor yang kurang baik/rosak"

" in section %d"
my: " di seksyen %d"

"Warning: Transport armor lacks a checksum.\n"
my: "AMARAN: Transport armor kurang pemeriksaan.\n"

"ERROR: Can't find file %s\n"
my: "RALAT: Fail %s tidak dijumpai\n"

"ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n"
my: "RALAT: Tiada baris 'BEGIN' pada ASCII armor!\n"

"ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n"
my: "RALAT: ASCII armor tamat menyahkod (decode) input secara tiba-tiba!\n"

"ERROR: Header line added to ASCII armor: \"%s\"\n\
ASCII armor corrupted.\n"
my: "Baris permulaan yang ditambah kepada ASCII armor: \"%s\"\n\
ASCII armor telah rosak.\n"

"\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n"
my: "\n\007Tidak dapat menulis ciphertext ke fail output '%s'.\n"

"ERROR: Hit EOF in header.\n"
my: "RALAT: EOF (akhir fail) dijumpai dipermulaan.\n"

"Unsupported character set: '%s'\n"
my: "Set aksara yang tidak dibenarkan: '%s'\n"

"The legal_kludge cannot be disabled in US version.\n"
my: "LEGAL_KLUDGE tidak boleh dilumpuhkan (disable) jika menggunakan \
versi US!\n"

"The multiple_recipients flag is unnecessary in this \
version of MacPGP.\
\nPlease remove this entry from your configuration file.\n"
my: "Multiple_recipients tidak diperlukan didalam versi MacPGP ini.\
\nSila buangkan ia daripada fail konfigurasi anda.\n"

"\007\nWARNING:  This key has been revoked by its owner,\n\
possibly because the secret key was compromised.\n"
my: "\007\nAMARAN: Kekunci ini telahpun dibuang/dimusnahkan oleh tuannya,\n\
mungkin kerana kekunci rahsia telah diketahui orang lain.\n"

"This could mean that this signature is a forgery.\n"
my: "Ini mungkin bermakna tandatangan ini adalah palsu.\n"

"You cannot use this revoked key.\n"
my: "Anda tidak boleh menggunakan kekunci yang telah dibuang/dimusnahkan.\n"

"\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with \
a trusted\nsignature, it is not known with high confidence that this \
public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
my: "\007\nAMARAN: Oleh kerana kekunci awam ini tidak disahkan oleh \
tandatangan\nyang dipercayai, tidak dapat diketahui dengan pasti yang \
kekunci awam\nini adalah benar-benar kepunyaan : \"%s\".\n" 

"\007\nWARNING:  This public key is not trusted to actually belong \
to:\n\"%s\".\n"
my: "\007\nAMARAN: Kekunci awam ini tidak dipercayai kepunyaan \
sebenar: \n\"%s\".\n"

"\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with enough \
trusted\nsignatures, it is not known with high confidence that this \
public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
my: "\007\nAMARAN: Oleh kerana kekunci awam ini tidak disahkan oleh cukup \
tandatangan\nyang dipercayai, adalah tidak diketahui dengan yakin yang \
kekunci awam ini\nadalah benar-benar kepunyaan: \"%s\".\n"

"But you previously approved using this public key anyway.\n"
my: "Tetapi anda sebelum ini telah mengesahkan penggunaan kekunci awam ini.\n"

"\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? "
my: "\nAdakah anda pasti anda mahu menggunakan kekunci awam ini (y/T)? "

"\n\007Unsupported packet format - you need a newer version of PGP \
for this file.\n"
my: "\n\007Format paket yang tidak dibenarkan - anda perlukan PGP versi baru \
untuk fail ini.\n"

"Preparing random session key..."
my: "Bersedia untuk sessi kekunci rawak..."

"\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n"
my: "\n\007RALAT: Jam/Kalendar sistem tidak disetkan dengan betul.\n"

"Just a moment..."
my: "Sila tunggu sebentar..."

"\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n"
my: "\n\007Fail input plaintext '%s' tidak boleh dibuka.\n"

"\n\007Can't open plaintext file '%s'\n"
my: "\n\007Fail plaintext '%s' tidak boleh dibuka\n"

"\n\007Can't create signature file '%s'\n"
my: "\n\007Fail tandatangan (signature file) '%s' tidak dapat dicipta.\n"

"\n\007Can't open key ring file '%s'\n"
my: "\n\007Fail gelungkunci '%s' tidak dapat dibuka\n"

"This key has already been revoked.\n"
my: "Kekunci ini telahpun dibuang/dimusnahkan.\n"

"\n\007Can't create output file to update key ring.\n"
my: "\n\007Tidak dapat mencipta fail output untuk mengemaskini gelungkunci.\n"

"\nKey compromise certificate created.\n"
my: "\npelupusan kekunci (key compromise certificate) dicipta.\n"

"\n\007Key is already signed by user '%s'.\n"
my: "\n\007Kekunci ini telah pun ditandatangani oleh pengguna '%s'.\n"

"\n\nREAD CAREFULLY:  Based on your own direct first-hand knowledge, \
are\nyou absolutely certain that you are prepared to solemnly certify \
that\nthe above public key actually belongs to the user specified by \
the\nabove user ID (y/N)? "
my: "\n\nSILA AMBIL PERHATIAN: Berdasarkan pengetahuan anda dari sumber \
asal,\nadakah anda sesungguhnya benar-benar pasti yang anda bersedia untuk\n\
mengesahkan bahawa kekuci awam diatas benar-benar kepunyaan pengguna yang\n\
ditunjukkan oleh ID pengguna tersebut (y/T)? "

"\nKey signature certificate added.\n"
my: "\nTandatangan kekunci telah ditambah.\n"

"\nError: Key for signing userid '%s'\n\
does not appear in public keyring '%s'.\n\
Thus, a signature made with this key cannot be checked on this keyring.\n"
my: "RALAT: Kekunci untuk menandatangani ID pengguna '%s'\n\
tidak dijumpai di public keyring '%s'.\n\
Oleh itu, tandatangan yang dibuat oleh kekunci ini tidak dapat diperiksa\n\
di gelungkunci ini.\n"

"\nLooking for key for user '%s':\n"
my: "\nSedang mencari kekunci untuk pengguna '%s':\n"

"\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n"
my: "\n\007Fail ciphertext '%s' tidak boleh dibuka.\n"

"\nFile '%s' has signature, but with no text."
my: "\nFail '%s' mengandungi tandatangan, tetapi tanpa teks."

"\nText is assumed to be in file '%s'.\n"
my: "\nTeks dianggap berada didalam fail '%s'.\n"

"\nPlease enter filename of material that signature applies to: "
my: "\nSila masukkan nama fail untuk bahan yang tandatangan itu ditujukan: "

"File signature applies to?"
my: "Fail tandatangan itu ditujukan untuk?"

"\n\007Can't open file '%s'\n"
my: "\n\007Fail '%s' tidak dapat dibuka\n"

"File type: '%c'\n"
my: "Jenis fail: '%c'\n"

"Original plaintext file name was: '%s'\n"
my: "Fail plaintext yang asal bernama: '%s'\n"

"\nWARNING: Can't find the right public key-- can't check signature \
integrity.\n"
my: "\nAMARAN: Kekunci awam yang sesuai tidak dijumpai, tandatangan tidak\n\
dapat disahkan kesahihannya.\n"

"\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n\
Can't check signature integrity.\n"
my: "\007\nAlgoritma pencernaan mesej tidak dikenali.\n\
Anda berkemungkinan memerlukan PGP versi baru.\n\
Tidak dapat memeriksa kesahihan tandatangan.\n"

"\a\nMalformed or obsolete signature.  Can't check signature \
integrity.\n"
my: "\a\nTandatangan tidak dikenali atau bertukar bentuk.\n\
Pemeriksaan tandatangan tidak dapat dijalankan.\n"

"\a\nSigning key is too large.  Can't check signature integrity.\n"
my: "\a\nKekunci untuk tandatangan terlalu besar!.\n\
Tidak dapat memeriksa kesahihan tandatangan.\n"

"\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n\
"
my: "\n\007RALAT: Blok yang didecrypt menggunakan RSA telah rosak.\n\
Ini berkemungkinan disebabkan oleh data yang rosak atau penggunaan\n\
kekunci RSA yang salah.\n"

"WARNING: Bad signature, doesn't match file contents!"
my: "AMARAN: Tandatangan rosak/tidak baik, tidak sepadan dengan kandungan \
fail!"

"\nBad signature from user \"%s\".\n"
my: "\nTandatangan rosak/tidak baik daripada pengguna \"%s\".\n"

"Signature made %s using %d-bit key, key ID %s\n"
my: "Tandatangan yang dibuat %s menggunakan %d-bit kekunci,\n\
kekunci ID %s\n"

"\nPress ENTER to continue..."
my: "\nSila tekan ENTER..."

"\nGood signature from user \"%s\".\n"
my: "\nTandatangan yang baik daripada pengguna \"%s\".\n" 

"\nSignature and text are separate.  No output file produced. "
my: "\nTandatangan dan teks dipisahkan. Tiada output fail dijanakan. "

"\n\007Can't create plaintext file '%s'\n"
my: "\n\007Fail plaintext '%s' tidak dapat dicipta\n"

"\n\007Signature file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
my: "\n\007Fail tandatangan '%s' telah wujud. Tulis semula pada fail\n\
yang sama (y/T)? "

"\nWriting signature certificate to '%s'\n"
my: "\nTandatangan pengesahan dibuat kepada '%s'\n"

"\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
my: "\n\007RALAT: Tandatangan pengesahan rosak atau terbentuk tak sempurna.\n"

"File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n"
my: "Fail \"%s\" tidak mempunyai tandatangan yang terbentuk sempurna.\n"

"compressed.  "
my: "dipadatkan (compressed).  "

"\n\007Can't create compressed file '%s'\n"
my: "\n\007Tidak dapat membuat fail padat (compressed file) '%s'\n"

"Compressing file..."
my: "Sedang padatkan (compress) fail..."

"\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n"
my: "\n\007Fail ciphertext '%s' tidak dapat dicipta.\n"

"\nYou need a pass phrase to encrypt the file. "
my: "\nAnda perlukan frasa laluan untuk encrypt fail ini. "

"\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
This user will not be able to decrypt this message.\n"
my: "\n\007Kekunci awam yang sesuai dengan id pengguna '%s' tidak dijumpai.\n\
Pengguna ini tidak akan dapat decrypt mesej ini.\n"

"Skipping userid %s\n"
my: "Id pengguna %s diabaikan\n"

"\n\007'%s' is not a cipher file.\n"
my: "\n\007'%s' adalah bukan fail cipher.\n"

"\n\007Error: RSA block is possibly malformed.  Old format, maybe?\n"
my: "\n\007RALAT: Blok RSA mungkin telah berubah. Atau mungkin format lama?\n"

"\nThis message can only be read by:\n"
my: "\nMesej ini hanya boleh dibaca oleh:\n"

"  keyID: %s\n"
my: "  ID kekunci: %s\n"

"\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
my: "\n\007Anda tidak mempunyai kekunci rahsia yang diperlukan untuk \
decrypt fail ini.\n"

"\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
my: "\n\007RALAT: Plaintext yang telah didecrypt rosak.\n"

"\nYou need a pass phrase to decrypt this file. "
my: "\nAnda perlukan frasa laluan untuk decrypt fail ini. "

"\n\007Error:  Bad pass phrase.\n"
my: "\n\007RALAT: Frasa laluan tidak tepat.\n"

"Pass phrase appears good. "
my: "Frasa laluan tepat. "

"Decompressing plaintext..."
my: "Menyahpadatkan (decompressing) plaintext..."

"\n\007Can't open compressed file '%s'\n"
my: "\n\007Fail padat '%s' tidak dapat dibuka.\n"

"\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n"
my: "\007\nAlgoritma padatan (compression) tidak dikenali.\n\
Anda mungkin perlukan versi PGP yang baru.\n"

"\n\007Can't create decompressed file '%s'\n"
my: "\n\007Fail nyahpadat (decompressed) '%s' tidak dapat dicipta.\n"

"\n\007Decompression error.  Probable corrupted input.\n"
my: "\n\007Ralat sewaktu menyahpadat. Berkemungkinan input rosak.\n"

"done.  "
my: "selesai.  "

"Truncating filename '%s' "
my: "Memendekkan nama fail '%s' "

"y"
my: "y"

"n"
my: "t"

"\nShould '%s' be renamed to '%s' (Y/n)? "
my: "\nPerlukah '%s' ditukar nama kepada '%s' (Y/t)? "

"\nDisk full.\n"
my: "\nCakera (disk) sudah penuh.\n"

"\nFile write error.\n"
my: "\nRalat: Gagal menulis ke fail.\n"

"\007Write error on stdout.\n"
my: "\007Ralat: Gagal menulis ke fail output piawai (stdout).\n"

"\n\007Cannot create temporary file '%s'\n"
my: "\n\007Ralat: Gagal membuka fail sementara '%s'\n"

"Can't create output file '%s'\n"
my: "Gagal membuka fail output '%s'.\n"

"\n\007Output file '%s' already exists.\n"
my: "\n\007Fail output '%s' sudah wujud.\n"

"\n\007Output file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
my: "\n\007Fail output '%s' sudah wujud. Overwrite (y/T)? "

"Enter new file name:"
my: "Sila masukkan nama fail yang baru: "

"Replacing signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
my: "Menggantikan tandatangan daripada IDkekunci %s pada id pengguna \"%s\"\n"

"Verifying signature from %s\n"
my: "Mengesahkan tandatangan dari %s\n"

"on userid \"%s\"\n"
my: "pada id pengguna \"%s\"\n"

"Replacing signature from %s\n"
my: "Menggantikan tandatangan dari %s\n"

"Verification Failed\n"
my: "Pengesahan Gagal!\n"

"New signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
my: "Tandatangan baru daripada IDkekunci %s pada id penguna \"%s\"\n"

"New signature from %s\n"
my: "Tandatangan baru daripada %s\n"

"Key revocation certificate from \"%s\".\n"
my: "Pengesahan pelupusan kekunci oleh \"%s\".\n"

"\n\007WARNING:  File '%s' contains bad revocation certificate.\n"
my: "\n\007AMARAN: Fail '%s' mengandungi pengesahan pelupusan kekunci\n\
yang rosak/kurang baik.\n"

"New userid: \"%s\".\n"
my: "Id pengguna baru: \"%s\".\n"

"\nWill be added to the following key:\n"
my: "\nAkan ditambah kepada kekunci berikut:\n"

"\nAdd this userid (y/N)? "
my: "\nTambah id pengguna ini (y/T)? "

"\n\007Can't open key file '%s'\n"
my: "\n\007Fail kekunci '%s' tidak dapat dibuka.\n"

"\nKey ring file '%s' cannot be created.\n"
my: "\nFail gelungkunci '%s' tidak dapat dicipta.\n"

"\nLooking for new keys...\n"
my: "\nSedang mencari kekunci yang baru...\n"

"\n\007Could not read key from file '%s'.\n"
my: "\n\007Gagal membaca/mendapatkan kekunci daripada fail '%s'.\n"

"\n\007Warning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\
key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\
This is highly suspicious.  This key will not be added to ring.\n\
Acknowledge by pressing return: "
my: "\n\007AMARAN: ID kekunci %s menyerupai ID kekunci yang sudahpun ada di gelungkunci\n\
'%s', tetapi kekunci itu sendiri adalah berlainan.\n\
Ini amat mengelirukan. Kekunci ini tidak akan ditambah ke gelungkunci.\n\
Sila tekan RETURN sebagai tanda persetujuan: "

"\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
my: "\nAdakah anda mahu menambah kekunci ini ke gelungkunci '%s' (y/T)? "

"Key has been revoked.\n"
my: "Kekunci ini sudah dibuang/dihapuskan.\n"

"\n\007Key file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n"
de: "\n\007Die Datei enthlt doppelte Schlssel, die nicht zum Schlsselbund\n\
hinzugefgt werden.\n"
my: "\n\007Fail kekunci mengandungi kekunci yang sama: tidak boleh ditambah\n\
ke gelungkunci\n"

"No new keys or signatures in keyfile.\n"
my: "Tiada kekunci atau tandatangan yang baru di fail kekunci.\n"

"\nKeyfile contains:\n"
my: "\nFail kekunci mengandungi:\n"

"%4d new key(s)\n"
my: "%4d kekunci baru\n"

"%4d new signatures(s)\n"
my: "%4d tandatangan baru\n"

"%4d new user ID(s)\n"
my: "%4d ID pengguna baru\n"

"%4d new revocation(s)\n"
my: "%4d pembuangan/pemusnahan kekunci baru\n"

"\nNo keys found in '%s'.\n"
my: "\nTiada kekunci ditemui di '%s'.\n"

"\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
my: "\nSatu atau lebih kekunci yang baru tidak ada pengesahan secukupnya.\n\
Adakah anda mahu mengesahkan sendiri mana-mana kekunci ini (y/T)? "

"\nDo you want to certify this key yourself (y/N)? "
my: "\nAdakah anda mahu mengesahkan sendiri kekunci ini (y/T)? "

"undefined"
my: "tidak tertakrif"

"unknown"
my: "tidak diketahui/dikenali"

"untrusted"
my: "tidak dipercayai"

"marginal"
my: "separuh"

"complete"
my: "lengkap"

"ultimate"
my: "penuh"

"\nCan't open backup key ring file '%s'\n"
my: "\nFail backup gelungkunci '%s' tidak dapat dibuka.\n"

"\n%d \"trust parameter(s)\" need to be changed.\n"
my: "\n%d \"parameter kepercayaan\" perlu diubah/ditukar.\n"

"Continue with '%s' (Y/n)? "
my: "Teruskan dengan '%s' (Y/t)? "

"\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
my: "\n%d \"parameter kepercayaan\" telah diubah.\n"

"Update public keyring '%s' (Y/n)? "
my: "Kemaskini gelungkunci awam '%s' (Y/t)? "

"\nCan't open secret key ring file '%s'\n"
my: "\nFail gelungkunci rahsia '%s' tidak boleh dibuka.\n"

"\nPass 1: Looking for the \"ultimately-trusted\" keys...\n"
my: "\nLangkah #1: Mencari kekunci yang dipercayai sepenuhnya..."

"\nPass 2: Tracing signature chains...\n"
my: "\nLangkah #2: Menjejaki rantaian tandatangan..."

"Keyring contains duplicate key: %s\n"
my: "Gelungkunci mengandungi kekunci yang sama: %s\n"

"No ultimately-trusted keys.\n"
my: "Tiada kekunci yang dipercayai sepenuhnya.\n"

"  KeyID    Trust     Validity  User ID\n"
my: "  IDkunci  Percaya   Kesahihan IDpengguna\n"

"(KeyID: %s)\n"
my: "(IDkekunci: %s)\n"

"\nAn \"axiomatic\" key is one which does not need certifying by\n\
anyone else.  Usually this special status is reserved only for your\n\
own keys, which should also appear on your secret keyring.  The owner\n\
of an axiomatic key (who is typically yourself) is \"ultimately trusted\"\n\
by you to certify any or all other keys.\n"
my: "\nKekunci \"Aksiom\" adalah kekunci yang tidak memerlukan pengesahan\n\
daripada mana-mana pihak. Biasanya, status ini diberikan khas untuk kekunci\n\
anda sendiri, yang akan wujud di gelungkunci rahsia. Tuan punya kekunci\n\
aksiom (selalunya anda sendiri) adalah \"dipercayai sepenuhnya\" oleh anda\n\
untuk mengesahkan kekunci yang lain.\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
is designated as an \"ultimately-trusted\" introducer, but the key\n\
does not appear in the secret keyring.\n\
Use this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
my: "\nKekunci untuk ID pengguna \"%s\"\n\
adalah ditetapkan sebagai pengenal yang \"dipercayai sepenuhnya\", tetapi\n\
kekunci ini tidak wujud di gelungkunci rahsia.\n\
Ingin gunakan kekunci ini sebagai pengenal yang dipercayai sepenuhnya (y/T)? "

"\n\007Cannot read from secret keyring.\n"
my: "\n\007Tidak dapat membaca gelungkunci rahsia.\n"

"\n\007WARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\
does not match the corresponding key in the secret keyring.\n"
my: "\n\007AMARAN: Kekunci awam untuk ID pengguna: \"%s\"\n\
tidak serupa dengan kekunci yang berkaitan dengannya di gelungkunci rahsia.\n"

"This is a serious condition, indicating possible keyring tampering.\n"
my: "Keadaan ini adalah serius, menunjukkan ada kemungkinan kekunci telah \
diubahsuai.\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
also appears in the secret key ring."
my: "\nKekunci untuk ID pengguna \"%s\"\n\
juga wujud di gelungkunci rahsia."

"\nUse this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
my: "\nGunakan kekunci ini sebagai pengenal yang dipercayai sepenuhnya (y/T)?"

"Public key for: \"%s\"\n\
is not present in the backup keyring '%s'.\n"
my: "Kekunci awam bagi: \"%s\"\n\
tidak wujud di gelungkunci backup '%s'.\n"

"\n\007WARNING: Secret key for: \"%s\"\n\
does not match the key in the backup keyring '%s'.\n"
my: "\n\007AMARAN: Kekunci rahsia bagi: \"%s\"\n\
tidak sepadan dengan kekunci yang wujud di gelungkunci backup '%s'.\n"

"\nMake a determination in your own mind whether this key actually\n\
belongs to the person whom you think it belongs to, based on available\n\
evidence.  If you think it does, then based on your estimate of\n\
that person's integrity and competence in key management, answer\n\
the following question:\n"
my: "\nBerdasarkan kepada bukti-bukti yang sedia ada, sila buat keputusan\n\
sama ada kekunci ini benar-benar kepunyaan individu yang anda rasakan.\n\
Jika anda rasa kekunci ini betul kepunyaannya, sila jawab soalan berikut\n\
berdasarkan kepercayaan anda terhadap individu tersebut:\n"

"\nWould you trust \"%s\"\n\
to act as an introducer and certify other people's public keys to you?\n\
(1=I don't know. 2=No. 3=Usually. 4=Yes, always.) ? "
my: "Adakah anda mempercayai \"%s\"\n\
untuk menjadi pengenal dan mengesahkan kekunci pengguna lain untuk anda?\n\
(1=Saya tidak pasti. 2=Tidak. 3=Selalunya. 4=Ya, semestinya.)? "

"This user is untrusted to certify other keys.\n"
my: "Pengguna ini tidak dipercayai untuk mengesahkan kekunci lain.\n"

"This user is generally trusted to certify other keys.\n"
my: "Pengguna ini secara pada kebiasaannya dipercayai untuk mengesahkan \
kekunci lain.\n"

"This user is completely trusted to certify other keys.\n"
my: "Pengguna ini dipercayai sepenuhnya untuk mengesahkan kekunci lain.\n"

"This axiomatic key is ultimately trusted to certify other keys.\n"
my: "Kekunci aksiom ini dipercayai sepenuhnya untuk mengesahkan kekunci \
lain.\n"

"This key/userID association is not certified.\n"
my: "Pasangan kekunci/Idpengguna ini tidak diperakui.\n"

"This key/userID association is marginally certified.\n"
my: "Pasangan kekunci/IDpengguna ini kurang diperakui.\n"

"This key/userID association is fully certified.\n"
my: "Pasangan kekunci/IDpengguna ini diperakui sepenuhnya.\n"

"  Questionable certification from:\n  "
my: "  Pengesahan yang diragukan daripada:\n  "

"  Untrusted certification from:\n  "
my: "  Pengesahan yang tidak dipercayai daripada:\n  "

"  Generally trusted certification from:\n  "
my: "  Pengesahan yang selalunya dipercayai daripada:\n  "

"  Completely trusted certification from:\n  "
my: "  Pengesahan yang dipercayai sepenuhnya daripada:\n  "

"  Axiomatically trusted certification from:\n  "
my: "  Pengesahan yang dipercayai secara aksiom daripada:\n  "

"\nKey for user ID: %s\n"
my: "\nKekunci untuk ID pengguna: %s\n"

"%d-bit key, key ID %s, created %s\n"
my: "%d-bit kekunci, ID kekunci %s, Dicipta pada %s\n"

"Bad key format.\n"
my: "Format kekunci yang salah/kurang baik.\n"

"Unrecognized version.\n"
my: "Versi yang tidak dikenali.\n"

"Key is disabled.\n"
my: "Kekunci telah didisable.\n"

"Also known as: %s\n"
my: "Juga dikenali sebagai: %s\n"

"  Certified by: "
my: "  Disahkan oleh: "

"\nWarning: keyid %4d/%s %s  has no user id!\n"
my: "\nPERHATIAN: ID kekunci %4d/%s %s tidak mempunyai id pengguna!\n"

"Updated keyID: 0x%s\n"
my: "Id kekunci yang telah dikemaskini: 0x%s\n"

"\n\007Unable to create key file '%s'.\n"
my: "\n\007Fail kekunci '%s' tidak dapat dicipta.\n"

"\n\007Keyring file '%s' does not exist. "
my: "\n\007Fail gelungkunci '%s' tidak wujud. "

"\n\007Sorry, this key has been revoked by its owner.\n"
my: "\n\007Maaf, kekunci ini telah dibuang/dimusnahkan oleh tuan punya.\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
has been revoked.  You cannot use this key.\n"
my: "\nKekunci untuk ID pengguna \"%s\"\n\
telah dibuang/dimusnahkan. Anda tidak boleh gunakan kekunci ini.\n"

"\n\007Key matching expected Key ID %s not found in file '%s'.\n"
my: "\n\007Kekunci yang sepadan dengan ID kekunci %s tidak dijumpai \
didalam fail '%s'.\n"

"\n\007Key matching userid '%s' not found in file '%s'.\n"
my: "\n\007Kekunci yang sepadan dengan ID pengguna %s tidak dijumpai \
didalam fail '%s'.\n"

"Enter secret key filename: "
my: "Sila masukkan nama fail kekunci rahsia: "

"Enter public key filename: "
my: "Sila masukkan nama fail kekunci awam: "

"\nYou need a pass phrase to unlock your RSA secret key. "
my: "\nAnda perlukan frasa laluan untuk membuka kekunci rahsia RSA anda. "

"No passphrase; secret key unavailable.\n"
my: "\nTiada frasa laluan; kekunci rahsia tidak dapat disediakan.\n"

"\nAdvisory warning: This RSA secret key is not protected by a \
passphrase.\n"
my: "\nPeringatan: Kekunci rahsia RSA ini tidak dilindungi dengan \
frasa laluan.\n"

"Pass phrase is good.  "
my: "Frasa laluan yang tepat.  "

"\n\007Key file '%s' is not a secret key file.\n"
my: "\n\007Fail kekunci '%s' adalah bukan fail kekunci rahsia.\n"

"Key fingerprint ="
my: "Capjari (fingerprint) kekunci ="

"\nKey ring: '%s'"
my: "\nGelungkunci: '%s'"

", looking for user ID \"%s\"."
my: ", sedang mencari ID pengguna \"%s\"."

"1 matching key found.\n"
my: "1 kekunci yang sepadan dijumpai.\n"

"%d matching keys found.\n"
my: "%d kekunci yang sepadan dijumpai.\n"

"\nChecking signatures...\n"
my: "\nPemeriksaan tandatangan sedang dijalankan...\n"

"*** KEY REVOKED ***\n"
my: "*** KEKUNCI TELAH DIBUANG/DIMUSNAHKAN ***\n"

"(Unknown signator, can't be checked)"
my: "(Penandatangan tidak dikenali, pemeriksaan tidak dapat dijalankan)"

"(Key too long, can't be checked)"
my: "(Kekunci terlalu panjang, pemeriksaan tidak dapat dijalankan)"

"(Malformed or obsolete signature format)"
my: "(Format tandatangan berubah atau tidak dikenali)"

"(Unknown public-key algorithm)"
my: "(Algoritma kekunci-awam tidak dikenali)"

"(Unknown hash algorithm)"
my: "(Algoritma hash tidak dikenali)"

"(Unknown signature packet version)"
my: "(Versi paket tandatangan tidak dapat dikenalpasti)"

"(Malformed signature)"
my: "(Tandatangan telah berubah)"

"(Corrupted signature packet)"
my: "(Paket tandatangan rosak)"

"\007**** BAD SIGNATURE! ****"
my: "\007**** TANDATANGAN ROSAK! ****"

"Remove bad signatures (Y/n)? "
my: "Buang/hapuskan tandatangan yang rosak (Y/t)? "

"\nRemoving signatures from userid '%s' in key ring '%s'\n"
my: "\nSedang membuang tandatangan pada ID pengguna '%s'\n\
didalam gelungkunci '%s'\n"

"\n\007Key not found in key ring '%s'.\n"
my: "\n\007Kekunci tidak dijumpai di gelung kekunci '%s'.\n"

"\nKey has no signatures to remove.\n"
my: "\nKekunci ini tidak mempunyai tandatangan untuk dibuang.\n"

"\nKey has %d signature(s):\n"
my: "\nKekunci ini mempunyai %d tandatangan:\n"

"(Unknown signator, can't be checked)\n"
my: "(Penandatangan tidak dikenali, pemeriksaan tidak dapat dijalankan)\n"

"Remove this signature (y/N)? "
my: "Buang/hapuskan tandatangan ini (y/T)? "

"\nNo key signatures removed.\n"
my: "\nTiada tandatangan kekunci dibuang/dihapuskan.\n"

"\n%d key signature(s) removed.\n"
my: "\n%d tandatangan kekunci dibuang/dihapuskan.\n"

"\nRemoving from key ring: '%s'"
my: "\nDalam proses membuang kekunci dari gelungkunci: '%s'\n"

", userid \"%s\".\n"
my: ", ID pengguna \"%s\".\n"

"\nKey has more than one user ID.\n\
Do you want to remove the whole key (y/N)? "
my: "\nKekunci ini mempunyai lebih dari satu ID pengguna.\n\
Adakah anda mahu buang kesemua kekunci ini (y/T)? "

"\nNo more user ID's\n"
my: "\nTiada lagi ID pengguna\n"

"Remove \"%s\" (y/N)? "
my: "Buang/hapuskan \"%s\" (y/T)? "

"\nAre you sure you want this key removed (y/N)? "
my: "\nAdakah anda pasti anda mahu membuang/menghapuskan kekunci ini (y/T)? "

"\nUser ID removed from key ring.\n"
my: "\nID pengguna telah dibuang/dihapuskan daripada gelungkunci.\n"

"\nKey removed from key ring.\n"
my: "\nKekunci telah dibuang daripada gelungkunci.\n"

"\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
my: "\nKekunci atau ID pengguna juga berada di gelungkunci rahsia.\n\
Adakah anda mahu ia juga dibuang daripada gelungkunci rahsia ini (y/T)? " 

"\nExtracting from key ring: '%s'"
my: "\nSedang menyalin (extracting) daripada gelungkunci: '%s'\n"

"Extract the above key into which file?"
my: "Salin (Extract) kekunci diatas ke fail yang mana satu?"

"Key ID %s is already included in key ring '%s'.\n"
my: "Kekunci ID %s telahpun dimasukkan kedalam gelungkunci '%s'.\n"

"\nKey extracted to file '%s'.\n"
my: "\nKekunci telah disalin (extracted) ke fail '%s'.\n"

"\nThis operation may not be performed on a secret keyring.\n\
Defaulting to public keyring."
my: "\nOperasi ini berkemungkinan tidak dapat dijalankan pada gelungkunci\n\
rahsia. Default pada gelungkunci awam."

"\nEditing userid \"%s\" in key ring: '%s'.\n"
my: "\nSedang edit ID pengguna \"%s\" didalam gelungkunci: '%s'.\n"

"\nCan't open public key ring file '%s'\n"
my: "\nTidak dapat membuka fail gelungkunci awam '%s'\n"

"\n\007File '%s' is not a public keyring.\n"
my: "\n\007Fail '%s' bukannya satu gelungkunci awam.\n"

"\n\007This key has been revoked by its owner.\n"
my: "\n\007Kekunci ini telah dibuang/dimusnahkan oleh tuan punya kunci.\n"

"\nNo secret key available.  Editing public key trust parameter.\n"
my: "\nTiada kekunci rahsia wujud. Sedang mengedit parameter kepercayaan\n\
terhadap kekunci awam.\n"

"Current trust for this key's owner is: %s\n"
my: "Kepercayaan semasa terhadap kekunci ini adalah : %s\n"

"Public key ring updated.\n"
my: "Gelungkunci awam telah dikemaskini.\n"

"\nCurrent user ID: %s"
my: "\nID pengguna semasa : %s"

"\nDo you want to add a new user ID (y/N)? "
my: "\nAdakah anda mahu menambah ID pengguna yang baru (y/T)? "

"\nEnter the new user ID: "
my: "\nSila masukkan ID pengguna yang baru: "

"\nMake this user ID the primary user ID for this key (y/N)? "
my: "\nAmbil ID pengguna ini sebagai ID utama untuk kekunci ini (y/T)? "

"\nDo you want to change your pass phrase (y/N)? "
my: "\nAdakah anda mahu menukar frasa laluan anda (y/T)? "

"(No changes will be made.)\n"
my: "(Tiada sebarang perubahan akan dilakukan.)\n"

"\n\007Unable to update secret key ring.\n"
my: "\n\007Tidak dapat mengemaskini gelungkunci rahsia.\n"

"\nSecret key ring updated...\n"
my: "\nGelungkunci rahsia telah dikemaskini...\n"

"\n\007Unable to update public key ring.\n"
my: "\n\007Tidak dapat mengemaskini gelungkunci awam.\n"

"(No need to update public key ring)\n"
my: "(Tidak perlu kemaskini gelungkunci awam)\n"

"\nDo you want to permanently revoke your public key\n\
by issuing a secret key compromise certificate\n\
for \"%s\" (y/N)? "
my: "\nAdakah anda pasti anda mahu secara kekal membuang/memusnahkan\n\
kekunci awam ini dengan meminta pengesahan pelupusan kekunci rahsia\n\
untuk \"%s\" (y/T)? "

"You can only disable keys on your public keyring.\n"
my: "Anda hanya boleh disablekan kekunci di gelungkunci awam anda sahaja.\n"

"\nKey is already disabled.\n\
Do you want to enable this key again (y/N)? "
my: "\nKekunci sudahpun didisablekan.\n\
Adakah anda mahu enablekan kekunci ini semula (y/T)? "

"\nDisable this key (y/N)? "
my: "\nDisablekan kekunci ini (y/T)? "

"Pick your RSA key size:\n\
    1)   512 bits- Low commercial grade, fast but less secure\n\
    2)   768 bits- High commercial grade, medium speed, good security\n\
    3)  1024 bits- \"Military\" grade, slow, highest security\n\
Choose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: "
my: "Sila pilih saiz kekunci RSA anda:\n\
    1)  512 bit- Gred komersil rendah, laju tetapi kurang ciri keselamatan\n\
    2)  768 bit- Gred komersil tinggi, kelajuan sederhana,\n\
                  tetapi ciri keselamatan baik\n\
    3) 1024 bit- Gred \"Tentera\", perlahan, ciri keselamatan terbaik\n\n\
Pilih 1, 2, 3 atau masukkan bilangan bit yang dikehendaki (maks 2048 bit): "

"Generating an RSA key with a %d-bit modulus.\n"
my: "Sedang menjana kekunci RSA dengan %d-bit modulus.\n"

"\nYou need a user ID for your public key.  The desired form for this\n\
user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\
<angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\
For example:  John Q. Smith <12345.6789@compuserve.com>\n\
Enter a user ID for your public key: \n"
my: "\nAnda perlukan ID pengguna bagi kekunci awam anda. Untuk ID \
pengguna ini, adalah dirasakan sesuai sekiranya anda masukkan nama, \
diikuti dengan alamat e-mail anda, sekiranya ada didalam <square bracket>.\n\
Sebagai contoh: Ramli Ja'afar <ramli@infosys.utm.my>\n\
Sila masukkan ID pengguna bagi kekunci awam anda: \n"

"Generating RSA key-pair with UserID \"%s\".\n"
my: "Sedang menjana pasangan-kekunci RSA dengan IDpengguna \"%s\".\n"

"\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\
Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\
words, spaces, punctuation, or any other printable characters.\n"
my: "\nAnda perlukan satu frasa laluan untuk melindungi kekunci rahsia RSA.\n\
Frasa laluan anda boleh berbentuk ayat atau frasa dan boleh terdiri\n\
daripada beberapa perkataan, tempat kosong, aksara khas (,.$#>) atau\n\
apa-apa aksara yang boleh dicetak.\n"

"\nNote that key generation is a lengthy process.\n"
my: "\nPeringatan: penjanaan kekunci mengambil masa yang agak lama.\n"

"Key generation stopped at user request.\n"
my: "Penjanaan kekunci diberhentikan atas permintaan pengguna.\n"

"\n\007Keygen failed!\n"
my: "\n\007Penjanaan kekunci gagal!\n"

"Key ID %s\n"
my: "ID kekunci %s\n"

"Display secret components (y/N)?"
my: "Paparkan komponen rahsia (y/T)?"

"\007Key generation completed.\n"
my: "\007Penjanaan kekunci sempurna.\n"

"Type Bits/KeyID    Date       User ID\n"
my: "Jenis Bits/IDkunci Tarikh     ID pengguna\n"

"\n\007File '%s' is not a text file; cannot display.\n"
my: "\n\007Fail '%s' bukan fail teks; tidak boleh dipaparkan.\n"

"\nDone...hit any key\r"
my: "\nSelesai...sila tekan mana-mana kekunci.\r"

"-- More -- Space: next screen, Enter: next line\
, 'B': back, 'Q': quit --\r"
my: "-- Lagi -- Space: skrin seterusnya, Enter: baris seterusnya,\n\
'B': skrin sebelumnya, 'Q': tamat --\r"

"More -- %d%% -- Space: next screen, Enter: next line\
, 'B': back, 'Q': quit --\r"
my: "Lagi -- %d%% -- Space: skrin seterusnya, Enter: baris seterusnya,\n\
'B': skrin sebelumnya, 'Q': tamat --\r"

"\nEnter pass phrase: "
my: "\nSila masukkan frasa laluan: "

"\nEnter same pass phrase again: "
my: "\nSila masukkan frasa laluan yang sama sekali lagi: "

"\n\007Error: Pass phrases were different.  Try again."
my: "\n\007RALAT: Frasa laluan tidak menyerupai sebelumnya. Cuba lagi."

"\nStopped at user request\n"
my: "\nDiberhentikan atas permintaan pengguna\n"

"Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key encryption for the masses.\n"
my: "\nPretty Good Privacy(tm) %s - Public-key encryption for the masses.\n"

"(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."
my: "(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."

"Export of this software may be restricted by the U.S. government.\n"
my: "Eksport perisian ini mungkin dihalang atau disekat oleh kerajaan USA.\n"

"International version - not for use in the USA. Does not use RSAREF.\n"
my: "Versi Antarabangsa - bukan untuk kegunaan di USA.\n\
Jangan gunakan RSAREF.\n"

"Current time: %s\n"
my: "Masa semasa: %s\n"

"\007No configuration file found.\n"
my: "\007Tiada fail konfigurasi dijumpai.\n"

"\007WARNING: Environmental variable TZ is not \
defined, so GMT timestamps\n\
may be wrong.  See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\
in AUTOEXEC.BAT file.\n"
my: "\007AMARAN: Pembolehubah persekitaran TZ tidak disetkan dengan betul, \
oleh itu masa\n\
GMT berkemungkinan tidak tepat. Sila rujuk PGP User's Guide \
untuk mengetahui\n\
bagaimana untuk mengistiharkan TZ dengan betul di fail \
AUTOEXEC.BAT.\n"

"\nFile %s wiped and deleted. "
my: "\nFail %s telah dihapuskan dan dibuang. "

"\n\007Error: Can't wipe out file '%s' - read only, maybe?\n"
my: "\n\007RALAT: Tidak boleh buang/hapus fail '%s' - read only, mungkin?\n"

"\n\007File '%s' does not exist.\n"
my: "\n\007Fail '%s' tidak wujud.\n"

"\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\
\nFor other cryptography products and custom development services, contact:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, \
phone +1 303 541-0140\n"
my: "\nUntuk keterangan terperinci mengenai perlesenan dan pengedaran, sila\n\
lihat PGP User's Guide.\
\n\nUntuk produk kriptografi dan servis pembangunan tetap, sila hubungi:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, \
phone +1 303 541-0140\n"
       
"@translator@"
my: "\nTerjemahan ke Bahasa Malaysia disempurnakan oleh Ramli Ja'afar\n\
<ramli@infosys.utm.my>\n"

"\nFor a usage summary, type:  pgp -h\n"
my: "\nUntuk mendapatkan Ringkasan Penggunaan/Arahan, taip: pgp -h\n"

"File %s created containing %d random bytes.\n"
my: "Fail %s yang dicipta mengandungi %d byte rawak.\n"

"\007Invalid filename: '%s' too long\n"
my: "\007Nama fail tidak sah: '%s' adalah terlalu panjang.\n"

"\n\007Input file '%s' looks like it may have been created by PGP. "
my: "\n\007Fail input '%s' kelihatan seperti dicipta menggunakan PGP. "

"\nIs it safe to assume that it was created by PGP (y/N)? "
my: "\nAdakah selamat untuk menganggap ia dicipta oleh PGP (y/T)? "

"\nNote: '%s' is not a pure text file.\n\
File will be treated as binary data.\n"
my: "\nPeringatan: '%s' adalah bukan fail teks sepenuhnya.\n\
Fail akan dilayan seperti data binari.\n"

"\n\007Error: Only text files may be sent as display-only.\n"
my: "\n\007RALAT: Hanya fail teks sahaja boleh dihantar dalam bentuk\n\
paparan diskrin sahaja.\n"

"\n\007Error: MacBinary failed!\n"
my: "\n\007RALAT: MacBinary gagal!\n"

"\nA secret key is required to make a signature. "
my: "\nKekunci rahsia diperlukan untuk menghasilkan tandatangan. "

"\nYou specified no user ID to select your secret key,\n\
so the default user ID and key will be the most recently\n\
added key on your secret keyring.\n"
my: "\nAnda tidak memasukkan ID pengguna untuk memilih kekunci rahsia anda,\n\
oleh itu ID pengguna dan kekunci default akan menjadi kekunci terbaru\n\
yang akan ditambah kepada gelungkunci rahsia anda.\n"

"\007Signature error\n"
my: "\007Ralat dalam tandatangan\n"

"\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
my: "\n\nKekunci awam penerima akan digunakan dalam proses encrypt. "

"\nA user ID is required to select the recipient's public key. "
my: "\nID pengguna diperlukan untuk memilih kekunci awam penerima. "

"\nEnter the recipient's user ID: "
my: "\nSila masukkan ID penerima: "

"\007Encryption error\n"
my: "\007Ralat sewaktu proses encrypt.\n"

"\nCiphertext file: %s\n"
my: "\nFail ciphertext: %s\n"

"\nSignature file: %s\n"
my: "\nFail tandatangan: %s\n"

"\n\007Error: Transport armor stripping failed for file %s\n"
my: "\n\007RALAT:Perlucutan (stripping) transport armor gagal untuk fail %s\n"

"Stripped transport armor from '%s', producing '%s'.\n"
my: "Transport armor telah dilucutkan dari '%s', menghasilkan '%s'.\n"

"\nLooking for next packet in '%s'...\n"
my: "\nMencari paket seterusnya di '%s'...\n"

"\nFile is encrypted.  Secret key is required to read it. "
my: "\nFail diencrypt. Kekunci rahsia diperlukan untuk membacanya. "

"\nThis file has a signature, which will be left in place.\n"
my: "\nFail mempunyai tandatangan, yang akan dibiarkan ditempatnya.\n"

"\nFile has signature.  Public key is required to check signature.\n"
my: "Fail mempunyai tandatangan. Kekunci awam diperlukan untuk memeriksa \
tandatangan.\n"

"\nFile is conventionally encrypted.  "
my: "\nFail ini diencrypt secara konvensyenal.\n"

"\nFile contains key(s).  Contents follow..."
my: "\nFail mengandungi kekunci. Kandungannya seperti berikut..."

"\nDo you want to add this keyfile to keyring '%s' (y/N)? "
my: "\nAdakah anda mahu menambah fail kekunci ini ke gelungkunci '%s' (y/T)? "

"\007Keyring add error. "
my: "\007Ralat dalam menambah gelungkunci. "

"\007\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n"
my: "\007\nRALAT: '%s' adalah bukan ciphertext, tandatangan atau fail \
kekunci.\n"

"\n\nThis message is marked \"For your eyes only\".  Display now \
(Y/n)? "
my: "\n\nMesej ini hanya untuk paparan diskrin sahaja.\n\
Paparkan sekarang (Y/t)? "

"\n\nPlaintext message follows...\n"
my: "\n\nMesej plaintext...\n"

"Save this file permanently (y/N)? "
my: "Simpan fail ini secara tetap/permanent (y/T)? "

"Enter filename to save file as: "
my: "Sila masukkan nama fail untuk menyimpan (save) fail: "

"Enter filename to save file as:"
my: "Sila masukkan nama fail untuk menyimpan (save) fail: "

"\nPlaintext filename: %s"
my: "\nNama fail plaintext: %s"

"\nPlaintext file '%s' looks like it contains a public key."
my: "\nFail plaintext '%s' mungkin mengandungi satu kekunci awam."

"\nPlaintext file '%s' looks like a %s file."
my: "\nFail plaintext '%s' kelihatan seperti fail %s."

"\n\007Output file '%s' may contain more ciphertext or signature."
my: "\n\007Fail output '%s' berkemungkinan mengandungi lebih ciphertext\n\
atau tandatangan."

"\a\nError: PGP User's Guide not found.\n\
PGP looked for it in the following directories:\n"
my: "\a\nRALAT: PGP User's Guide tidak dijumpai!\n\
PGP memerlukan fail tersebut didalam direktori berikut:\n"

"and the doc subdirectory of each of the above.  Please put a copy of\n\
both volumes of the User's Guide in one of these directories.\n\
\n\
Under NO CIRCUMSTANCES should PGP ever be distributed without the PGP\n\
User's Guide, which is included in the standard distribution package.\n\
If you got a copy of PGP without the manual, please inform whomever you\n\
got it from that this is an incomplete package that should not be\n\
distributed further.\n\
\n\
PGP will not generate a key without finding the User's Guide.\n\
There is a simple way to override this restriction.  See the\n\
PGP User's Guide for details on how to do it.\n\
\n"
my: "dan setiap subdirektori dokumentasi bagi setiap diatas. Sila letakkan\n\
salinan kedua-dua bahagian User's Guide disalah satu direktori.\n\
\n\
Pada SETIAP KEADAAN seharusnya PGP diedarkan bersama-sama dengan PGP\n\
User's Guide, yang disertakan bersama pakej edaran piawai.\n\
Sekiranya anda memperolehi PGP tanpa manual, sila maklumkan kepada sesiapa\n\
sahaja yang mengedarkan PGP tersebut bahawa pakejnya tidak lengkap dan\n\
tidak sepatutnya diedarkan lagi.\n\
\n\
PGP tidak akan menjana sebarang kekunci tanpa User's Guide ini.\n\
Namun, terdapat satu cara mudah untuk mengatasi kekangan ini. Sila lihat\n\
PGP User's Guide untuk keterangan lebih lanjut tentang bagaimana ianya\n\
boleh dilakukan.\n\
\n"

"\007Keygen error. "
my: "\007Ralat sewaktu penjanaan kekunci. "

"\007Keyring check error.\n"
my: "\007Ralat sewaktu pemeriksaan gelungkunci.\n"

"\007Maintenance pass error. "
my: "\n\007Ralat sewaktu penyelenggaraan. "

"File '%s' is not a public keyring\n"
my: "Fail '%s' bukan satu gelungkunci awam\n"

"\nA user ID is required to select the public key you want to sign. "
my: "\nID pengguna diperlukan untuk memilih kekunci awam yang hendak\n\
ditandatangani. "

"\nEnter the public key's user ID: "
my: "\nSila masukkan ID pengguna bagi kekunci awam : "

"\007Key signature error. "
my: "\n\007Ralat sewaktu tandatangan kekunci. "

"\nA user ID is required to select the key you want to revoke or \
disable. "
my: "\nID pengguna diperlukan untuk memilih kekunci mana yang hendak\n\
dibuang atau dimusnahkan atau di'disable'kan. "

"\nEnter user ID: "
my: "\nSila masukkan ID pengguna: "

"\nA user ID is required to select the key you want to edit. "
my: "\nID pengguna diperlukan untuk memilih kekunci mana yang hendak \
di edit. "

"\nEnter the key's user ID: "
my: "\nSila masukkan ID pengguna bagi kekunci: "

"\007Keyring edit error. "
my: "\n\007Ralat sewaktu edit gelungkunci. "

"\n\007Key file '%s' does not exist.\n"
my: "\n\007Fail kekunci '%s' tidak wujud.\n"

"\nA user ID is required to select the key you want to extract. "
my: "\nID pengguna (userid) diperlukan untuk memilih kekunci mana yang
\nhendak disalin (extract). "

"\007Keyring extract error. "
my: "\n\007Ralat sewaktu menyalin (copy/extract) gelungkunci. "

"\nA user ID is required to select the public key you want to\n\
remove certifying signatures from. "
my: "\nID pengguna diperlukan untuk memilih kekunci awam yang mana yang
\nhendak dibuangkan/dihapuskan tandatangannya. "

"\nA user ID is required to select the key you want to remove. "
my: "\nID pengguna diperlukan untuk memilih kekunci mana yang hendak \
dibuang. "

"\007Key signature remove error. "
my: "\n\007Ralat sewaktu membuang tandatangan kekunci. "

"\007Keyring remove error. "
my: "\n\007Ralat sewaktu membuang gelung kekunci. "

"\007Keyring view error. "
my: "\n\007Ralat ketika melihat (view) gelung kekunci. "

"For more detailed help, consult the PGP User's Guide.\n"
my: "Untuk bantuan yang lebih terperinci, sila rujuk PGP User's Guide.\n"

"\nInvalid arguments.\n"
my: "\nArgumen tidak sah.\n"

"\nUsage summary:\
\nTo encrypt a plaintext file with recipent's public key, type:\
\n   pgp -e textfile her_userid [other userids] (produces textfile.pgp)\
\nTo sign a plaintext file with your secret key:\
\n   pgp -s textfile [-u your_userid]           (produces textfile.pgp)\
\nTo sign a plaintext file with your secret key, and then encrypt it\
\n   with recipent's public key, producing a .pgp file:\
\n   pgp -es textfile her_userid [other userids] [-u your_userid]\
\nTo encrypt with conventional encryption only:\
\n   pgp -c textfile\
\nTo decrypt or check a signature for a ciphertext (.pgp) file:\
\n   pgp ciphertextfile [-o plaintextfile]\
\nTo produce output in ASCII for email, add the -a option to other options.\
\nTo generate your own unique public/secret key pair:  pgp -kg\
\nFor help on other key management functions, type:   pgp -k\n"
my: "\nPengurusan Kekunci:\
\nUntuk menjana pasangan kekunci awam/rahsia:\
\n   pgp -kg\
\nUntuk menambah kandungan fail kekunci kedalam gelungkunci awam atau rahsia:\
\n   pgp -ka fail_kekunci [gelungkunci]\
\nUntuk membuang kekunci atau ID pengguna dari gelungkunci awam atau rahsia:\
\n   pgp -kr idpengguna [gelungkunci]\
\nUntuk edit id_sendiri or frasalaluan (pass phrase):\
\n   pgp -ke id_sendiri [gelungkunci]\
\nUntuk menyalin (extract/copy) kekunci dari gelungkunci awam atau rahsia:\
\n   pgp -kx idpengguna fail_kekunci [gelungkunci]\
\nUntukmelihat kandungan gelungkunci awam:\
\n   pgp -kv[v] [idpengguna] [gelungkunci]\
\nUntuk memeriksa tandatangan di gelungkunci awam:\
\n   pgp -kc [idpengguna] [gelungkunci]\
\nUntuk tandatangan kekunci pengguna lain di gelungkunci awam:\
\n   pgp -ks idpengguna [-u id_sendiri] [gelungkunci]\
\nUntuk menghapuskan tandatangan terpilih di idpengguna pada gelungkunci:\
\n   pgp -krs idpengguna [gelungkunci]\
\n"

"\nIncluding \"%s\"...\n"
my: "\nTermasuk \"%s\"...\n"

"\nWe need to generate %u random bits.  This is done by measuring the\
\ntime intervals between your keystrokes.  Please enter some random text\
\non your keyboard until you hear the beep:\n"
my: "\nKami perlu menjana %u bit rawak. Ini dilakukan dengan mengukur\
\nsela masa antara hentaman papan aksara. Sila masukkan teks rawak\
\nmenggunakan papan aksara sehingga bunyi beep kedengaran :\n"

"\007 -Enough, thank you.\n"
my: "\007 -Cukup setakat itu sahaja, terima kasih.\n"

"\
Uses the RSAREF(tm) Toolkit, which is copyright RSA Data Security, Inc.\n\
Distributed by the Massachusetts Institute of Technology.\n"
my: "\
Menggunakan RSAREF(tm) Toolkit, hakcipta terpelihara RSA Data Security, Inc.\n\
Diedarkan oleh Massachusetts Institute of Technology.\n"

"Out of memory"
my: "Kehabisan memori!"

"\nOut of memory\n"
my: "\nKehabisan memori!\n"

"\n\007Out of memory.\n"
my: "\n\007Kehabisan memori!\n"

"\nCompression/decompression error\n"
my: "\nRalat padatan/nyahpadatan (compression/decompression).\n"

"\nERROR: unexpected end of compressed data input.\n"
my: "\nRALAT: EOF yang tak disangka pada data input yang dipadatkan/compress.\n"

# The following 4 translations should be exactly 3 characters long!

"pub"
my: "pub"

"sec"
my: "sec"

"sig"
my: "sig"

"com"
my: "com"

# Here you can "translate" the version number in your ASCII armor output ;-)

"2.6.3"
my: "2.6.3"

"2.6.3i"
my: "2.6.3i"

