# Translation file for PGP 2.6.3(i).

# ------------------------------------------------------------------
# Language:       German/Deutsch
# Character set:  ISO-Latin/1 (ISO 8859/1)
#
# Translator:     Frank Pruefer <F.PRUEFER@LINK-L.cl.sub.de>
#                 (based on the German translation for PGP 2.3a by
#                 Marc Aurel <4-tea-2@bong.saar.de>)
# Date revised:   18 January 1996
# ------------------------------------------------------------------
#
# Additional language files may be obtained from:
#
# http://www.ifi.uio.no/pgp/modules.shtml
# ftp://ftp.ifi.uio.no/pub/pgp/lang/
#
# ------------------------------------------------------------------

"\nClear signature file: %s\n"
de: "\nDateiname der Klartext-Unterschrift: %s\n"

"\nTransport armor file: %s\n"
de: "\nDateiname der Versandhlle: %s\n"

"\nTransport armor files: "
de: "\nDateinamen der Versandhllen: "

"Invalid ASCII armor header line: \"%.40s\"\n\
ASCII armor corrupted.\n"
de: "\nUnzulssige Kopfzeile \"%.40s\"\n\
in der ASCII-Versandhlle. Die Versandhlle ist deshalb ungltig.\n"

"Warning: Unrecognized ASCII armor header label \"%.*s:\" ignored.\n"
de: "\nWARNUNG: Der unbekannte Bezeichner \"%.*s:\"\n\
in der ASCII-Versandhlle wurde berlesen.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n"
de: "\nFEHLER: Falsche Prfsumme im Abschnitt %d der Versandhlle.\n"

"Can't find section %d.\n"
de: "\nAbschnitt %d nicht gefunden.\n"

"Badly formed section delimiter, part %d.\n"
de: "\nFehlerhafter Abschnitts-Begrenzer im Teil %d.\n"

"Sections out of order, expected part %d"
de: "\nAbschnitte in falscher Reihenfolge.\nErwartet wurde Teil %d"

", got part %d\n"
de: ", angekommen ist Teil %d.\n"

"ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n"
de: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header von Abschnitt %d.\n"

"ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n"
de: "\nFEHLER: Falsche Prfsumme in Zeile %d der Versandhlle.\n"

"WARNING: No ASCII armor `END' line.\n"
de: "\nWARNUNG: Keine 'END'-Zeile in der Versandhlle.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n"
de: "\nFEHLER: Unerlaubtes Zeichen in Zeile %d der Versandhlle.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n"
de: "\nFEHLER: Falsche Zeilenlnge (%d) in Zeile %d der Versandhlle.\n"

"ERROR: Bad ASCII armor checksum"
de: "\nFEHLER: Falsche Prfsumme der Versandhlle"

" in section %d"
de: " im Abschnitt %d.\n"

"Warning: Transport armor lacks a checksum.\n"
de: "\nWARNUNG: Die Prfsumme der Versandhlle fehlt.\n"

"ERROR: Can't find file %s\n"
de: "\nFEHLER: Datei '%s' nicht gefunden.\n"

"ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n"
de: "\nFEHLER: Keine 'BEGIN'-Zeile in der Versandhlle!\n"

"ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n"
de: "\nFEHLER: Vorzeitiges Ende der Versandhlle!\n"

"ERROR: Header line added to ASCII armor: \"%s\"\n\
ASCII armor corrupted.\n"
de: "\nFEHLER: Eine Kopfzeile \"%s\" ist\n\
in der ASCII-Versandhlle enthalten. Die Versandhlle ist deshalb ungltig.\n"

"\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Schreiben der verschlsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"

"ERROR: Hit EOF in header.\n"
de: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header.\n"

"Unsupported character set: '%s'\n"
de: "\nKeine Untersttzung fr Zeichensatz '%s'.\n"

"The legal_kludge cannot be disabled in US version.\n"
de: "LEGAL_KLUDGE kann in der USA-Version nicht abgeschaltet werden!\n"

"The multiple_recipients flag is unnecessary in this \
version of MacPGP.\
\nPlease remove this entry from your configuration file.\n"
de: "Die Kennung \"multiple_recipients\" ist in dieser Version von MacPGP nicht\
\nntig. Bitte entferne diesen Eintrag aus Deiner Konfigurationsdatei.\n"

"\007\nWARNING:  This key has been revoked by its owner,\n\
possibly because the secret key was compromised.\n"
de: "\7\nWARNUNG: Dieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen,\n\
mglicherweise, weil sein privater Schlssel nicht mehr sicher ist.\n"

"This could mean that this signature is a forgery.\n"
de: "Dies knnte bedeuten, da diese Unterschrift eine Flschung ist.\n"

"You cannot use this revoked key.\n"
de: "Du kannst diesen Schlssel nicht benutzen, weil er zurckgezogen wurde.\n"

"\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with \
a trusted\nsignature, it is not known with high confidence that this \
public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
de: "\7\nWARNUNG: Da dieser ffentliche Schlssel nicht mit einer vertrauenswrdigen\n\
Unterschrift beglaubigt ist, ist nicht sicher, da er wirklich zu\n\"%s\" gehrt.\n"

"\007\nWARNING:  This public key is not trusted to actually belong \
to:\n\"%s\".\n"
de: "\7\nWARNUNG: Es ist nicht sicher, da dieser ffentliche Schlssel wirklich\n\
zu \"%s\" gehrt.\n"

"\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with enough \
trusted\nsignatures, it is not known with high confidence that this \
public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
de: "\7\nWARNUNG: Da dieser ffentliche Schlssel nicht mit einer ausreichenden\n\
Anzahl vertrauenswrdiger Unterschriften beglaubigt ist, ist nicht sicher,\n\
da er wirklich zu \"%s\" gehrt.\n"

"But you previously approved using this public key anyway.\n"
de: "Aber Du hast diesen Schlssel trotzdem bereits benutzt...\n"

"\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? "
de: "\nBist Du sicher, da Du diesen Schlssel benutzen willst? (j/N) "

"\n\007Unsupported packet format - you need a newer version of PGP \
for this file.\n"
de: "\n\7WARNUNG: nicht untersttztes Datenformat!\n\
Du brauchst eine neuere PGP-Version fr diese Datei.\n"

"Preparing random session key..."
de: "\nVorbereitung des zuflligen IDEA-Schlssels..."

"\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n"
de: "\n\7FEHLER: Die System-Zeit und/oder das System-Datum sind falsch.\n"

"Just a moment..."
de: "\nEinen Augenblick, bitte..."

"\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der Eingabedatei '%s'.\n"

"\n\007Can't open plaintext file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der Klartextdatei '%s'.\n"

"\n\007Can't create signature file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der Unterschriftsdatei '%s'.\n"

"\n\007Can't open key ring file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen des Schlsselbunds '%s'.\n"

"This key has already been revoked.\n"
de: "Dieser Schlssel wurde bereits zurckgezogen.\n"

"\n\007Can't create output file to update key ring.\n"
de: "\n\7Dateifehler bei der Aktualisierung des Schlsselbunds.\n"

"\nKey compromise certificate created.\n"
de: "\nDie Urkunde zum Zurckziehen des Schlssels wurde erzeugt.\n"

"\n\007Key is already signed by user '%s'.\n"
de: "\n\7Der Schlssel wurde von \"%s\"\nbereits unterschrieben.\n"

"\n\nREAD CAREFULLY:  Based on your own direct first-hand knowledge, \
are\nyou absolutely certain that you are prepared to solemnly certify \
that\nthe above public key actually belongs to the user specified by \
the\nabove user ID (y/N)? "
de: "\nSORGFLTIG LESEN: Bist Du, gesttzt auf eigenes, direktes Wissen aus\n\
erster Hand, absolut sicher, da Du zuverlssig beglaubigen kannst, da der\n\
oben angezeigte ffentliche Schlssel wirklich zu der oben genannten Person\n\
gehrt? (j/N) "

"\nKey signature certificate added.\n"
de: "\n\nDer Schlssel wurde mit Deiner Unterschrift beglaubigt.\n"

"\nError: Key for signing userid '%s'\n\
does not appear in public keyring '%s'.\n\
Thus, a signature made with this key cannot be checked on this keyring.\n"
de: "\nFEHLER: Der Schlssel fr eine Unterschrift unter die Benutzer-ID\n\
\"%s\" ist nicht im ffentlichen\n\
Schlsselbund '%s' enthalten. Deshalb ist eine mit diesem\n\
Schlssel erzeugte Unterschrift mit diesem Schlsselbund nicht berprfbar.\n"

"\nLooking for key for user '%s':\n"
de: "\nSuche den Schlssel fr \"%s\":\n"

"\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der verschlsselten Datei '%s'.\n"

"\nFile '%s' has signature, but with no text."
de: "\nDie Datei '%s' enthlt eine Unterschrift, aber keinen Text."

"\nText is assumed to be in file '%s'.\n"
de: "\nDer Text knnte sich in der Datei '%s' befinden.\n"

"\nPlease enter filename of material that signature applies to: "
de: "\nName der Datei, zu der die Unterschrift gehrt: "

"File signature applies to?"
de: "Die Unterschrift gehrt zu welcher Datei?"

"\n\007Can't open file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der Datei '%s'.\n"

"File type: '%c'\n"
de: "\nDateityp: '%c'\n"

"Original plaintext file name was: '%s'\n"
de: "Der ursprngliche Name der Klartextdatei war: '%s'.\n"

"\nWARNING: Can't find the right public key-- can't check signature \
integrity.\n"
de: "\nWARNUNG: Ich kann den passenden ffentlichen Schlssel nicht finden.\n\
Eine berprfung der Unterschrift ist nicht mglich.\n"

"\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n\
Can't check signature integrity.\n"
de: "\7\nDer Algorithmus fr die Textprfsumme ist unbekannt.\n\
Du brauchst wahrscheinlich eine neuere Version von PGP.\n\
Eine berprfung der Unterschrift ist nicht mglich.\n"

"\a\nMalformed or obsolete signature.  Can't check signature \
integrity.\n"
de: "\a\nFehlerhafte oder veraltete Unterschrift! berprfung nicht mglich.\n"

"\a\nSigning key is too large.  Can't check signature integrity.\n"
de: "\a\nDer unterschreibende Schlssel ist zu lang! Eine berprfung der\n\
Unterschrift ist deshalb nicht mglich.\n"

"\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n\
"
de: "\n\7FEHLER: Die mit RSA entschlsselten Daten sind fehlerhaft.\n\
Ursache: beschdigte Daten oder ein falscher RSA-Schlssel.\n"

"WARNING: Bad signature, doesn't match file contents!"
de: "WARNUNG: Die Unterschrift stimmt nicht mit dem Datei-Inhalt berein!"

"\nBad signature from user \"%s\".\n"
de: "\nFEHLERHAFTE Unterschrift von \"%s\",\n"

"Signature made %s using %d-bit key, key ID %s\n"
de: "Unterschrift erzeugt am %s mit %d-Bit-Schlssel 0x%s\n"

"\nPress ENTER to continue..."
de: "\nWeiter mit Return..."

"\nGood signature from user \"%s\".\n"
de: "\n\nBESTTIGTE Unterschrift von \"%s\",\n"

"\nSignature and text are separate.  No output file produced. "
de: "\nUnterschrift und Text sind getrennt. Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."

"\n\007Can't create plaintext file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der Klartextdatei '%s'.\n"

"\n\007Signature file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
de: "\n\7Die Unterschriftsdatei '%s'\nexistiert bereits. berschreiben? (j/N) "

"\nWriting signature certificate to '%s'\n"
de: "\nDie Unterschrift wird in die Datei '%s' geschrieben.\n"

"\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
de: "\n\7FEHLER: Format- oder Datenfehler in der Unterschrift.\n"

"File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n"
de: "Die Datei '%s' hat keine formal korrekte Unterschrift.\n"

"compressed.  "
de: "gepackt.  "

"\n\007Can't create compressed file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der gepackten Datei '%s'.\n"

"Compressing file..."
de: "Packen der Datei..."

"\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der verschlsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"

"\nYou need a pass phrase to encrypt the file. "
de: "\nDu brauchst ein Mantra zum Verschlsseln der Datei."

"\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
This user will not be able to decrypt this message.\n"
de: "\n\7Ich finde den ffentlichen Schlssel zu Benutzer-ID \"%s\"\n\
nicht. Dieser Empfnger wird diese Nachricht nicht entschlsseln knnen.\n"

"Skipping userid %s\n"
de: "Die Benutzer-ID \"%s\" wird bersprungen.\n"

"\n\007'%s' is not a cipher file.\n"
de: "\n\7'%s' ist keine verschlsselte Datei.\n"

"\n\007Error: RSA block is possibly malformed.  Old format, maybe?\n"
de: "\n\7FEHLER: RSA-Block mglicherweise fehlerhaft. Vielleicht altes Format?\n"

"\nThis message can only be read by:\n"
de: "\nDiese Nachricht kann nur gelesen werden von:\n"

"  keyID: %s\n"
de: "  Schlssel-ID: %s\n"

"\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
de: "\n\7Dir fehlt der private Schlssel zum Entschlsseln dieser Datei.\n"

"\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
de: "\n\7FEHLER: Der entschlsselte Klartext ist fehlerhaft.\n"

"\nYou need a pass phrase to decrypt this file. "
de: "\nDu brauchst ein Mantra zum Entschlsseln dieser Datei."

"\n\007Error:  Bad pass phrase.\n"
de: "\n\7FEHLER: Falsches Mantra!\n"

"Pass phrase appears good. "
de: "\nDas Mantra scheint zu stimmen.\n"

"Decompressing plaintext..."
de: "Entpacken des Klartextes..."

"\n\007Can't open compressed file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der gepackten Datei '%s'.\n"

"\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\
This may require a newer version of PGP.\n"
de: "\7\nUnbekanntes Pack-Verfahren. Eine neuere Version von PGP knnte notwendig sein.\n"

"\n\007Can't create decompressed file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der entpackten Datei '%s'.\n"

"\n\007Decompression error.  Probable corrupted input.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Entpacken! Wahrscheinlich beschdigte Eingangsdaten.\n"

"done.  "
de: "fertig.  "

"Truncating filename '%s' "
de: "Ich krze den Dateinamen '%s' "

"y"
de: "j"

"n"
de: "n"

"\nShould '%s' be renamed to '%s' (Y/n)? "
de: "\nSoll '%s' in '%s' umbenannt werden? (J/n) "

"\nDisk full.\n"
de: "\nDie Platte ist voll!\n"

"\nFile write error.\n"
de: "\nFEHLER beim Schreiben einer Datei.\n"

"\007Write error on stdout.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Schreiben auf stdout (Standard-Ausgabe).\n"

"\n\007Cannot create temporary file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der Temporrdatei '%s'.\n"

"Can't create output file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim Erzeugen der Ausgabedatei '%s'.\n"

"\n\007Output file '%s' already exists.\n"
de: "\n\7Die Ausgabedatei '%s' existiert bereits.\n"

"\n\007Output file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
de: "\n\7Die Ausgabedatei '%s' existiert bereits. berschreiben? (j/N) "

"Enter new file name:"
de: "Gib den neuen Dateinamen ein:"

"Replacing signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
de: "Ich ersetze die Unterschrift von der Schlssel-ID %s\n\
unter der Benutzer-ID \"%s\".\n"

"Verifying signature from %s\n"
de: "Ich berprfe die Unterschrift von \"%s\"\n"

"on userid \"%s\"\n"
de: "unter \"%s\".\n"

"Replacing signature from %s\n"
de: "Ich ersetze die Unterschrift von \"%s\"\n"

"Verification Failed\n"
de: "\nDie berprfung ist fehlgeschlagen!\n"

"New signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
de: "Neue Unterschrift von %s unter \"%s\".\n"

"New signature from %s\n"
de: "Neue Unterschrift von \"%s\"\n"

"Key revocation certificate from \"%s\".\n"
de: "Urkunde zum Zurckziehen eines Schlssels\nvon \"%s\".\n"

"\n\007WARNING:  File '%s' contains bad revocation certificate.\n"
de: "\n\7WARNUNG: Die Datei '%s' enthlt eine\n\
fehlerhafte Urkunde zum Zurckziehen eines Schlssels.\n"

"New userid: \"%s\".\n"
de: "Neue Benutzer-ID: \"%s\".\n"

"\nWill be added to the following key:\n"
de: "Sie wird zu dem folgenden Schlssel hinzugefgt:\n"

"\nAdd this userid (y/N)? "
de: "\nSoll diese Benutzer-ID hinzugefgt werden? (j/N) "

"\n\007Can't open key file '%s'\n"
de: "\n\7FEHLER beim ffnen der Schlsseldatei '%s'.\n"

"\nKey ring file '%s' cannot be created.\n"
de: "\nFEHLER beim Anlegen des Schlsselbunds '%s'.\n"

"\nLooking for new keys...\n"
de: "\nSuche nach neuen Schlsseln...\n"

"\n\007Could not read key from file '%s'.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Lesen des Schlssels aus Datei '%s'.\n"

"\n\007Warning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\
key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\
This is highly suspicious.  This key will not be added to ring.\n\
Acknowledge by pressing return: "
de: "\n\7WARNUNG: Die Schlssel-ID %s stimmt mit einem schon\n\
im Schlsselbund '%s' vorhandenen Schlssel\n\
berein, aber die Schlssel selbst sind nicht identisch.\n\
Das ist hchst verdchtig! Dieser Schlssel wird nicht zum\n\
Schlsselbund hinzugefgt. Mit Return besttigen: "

"\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
de: "\nMchtest Du diesen Schlssel zum Schlsselbund\n'%s' hinzufgen? (j/N) "

"Key has been revoked.\n"
de: "Der Schlssel wurde zurckgezogen.\n"

"\n\007Key file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n"
de: "\n\7Die Datei enthlt doppelte Schlssel, die nicht zum Schlsselbund\n\
hinzugefgt werden.\n"

"No new keys or signatures in keyfile.\n"
de: "Keine neuen Schlssel oder Unterschriften in der Datei.\n"

"\nKeyfile contains:\n"
de: "\nDie Datei enthlt folgende Schlssel:\n"

"%4d new key(s)\n"
de: "%4d neue(n) Schlssel\n"

"%4d new signatures(s)\n"
de: "%4d neue Unterschrift(en)\n"

"%4d new user ID(s)\n"
de: "%4d neue Benutzer-ID(s)\n"

"%4d new revocation(s)\n"
de: "%4d neue Urkunde(n) zum Zurckziehen von Schlsseln\n"

"\nNo keys found in '%s'.\n"
de: "\nKeine Schlssel in '%s' gefunden.\n"

"\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
de: "\nEin oder mehrere neue Schlssel sind nicht ausreichend beglaubigt.\n\
Willst Du sie selbst beglaubigen? (j/N) "

"\nDo you want to certify this key yourself (y/N)? "
de: "\nWillst Du diesen Schlssel selbst beglaubigen? (j/N) "

"undefined"
de: "undefin."

"unknown"
de: "unbekannt"

"untrusted"
de: "kein"

"marginal"
de: "teilweise"

"complete"
de: "voll"

"ultimate"
de: "absolut"

"\nCan't open backup key ring file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim ffnen der Schlsselbund-Kopie '%s'.\n"

"\n%d \"trust parameter(s)\" need to be changed.\n"
de: "\n%d 'Vertrauens-Einstellung(en)' mu/mssen gendert werden.\n"

"Continue with '%s' (Y/n)? "
de: "Weiter mit '%s'? (J/n) "

"\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
de: "\n%d 'Vertrauens-Einstellung(en)' gendert.\n"

"Update public keyring '%s' (Y/n)? "
de: "ffentlichen Schlsselbund '%s' aktualisieren? (J/n) "

"\nCan't open secret key ring file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim ffnen des privaten Schlsselbunds '%s'.\n"

"\nPass 1: Looking for the \"ultimately-trusted\" keys...\n"
de: "\nDurchlauf 1: Suche nach 'absolut vertrauenswrdigen' Schlsseln...\n"

"\nPass 2: Tracing signature chains...\n"
de: "\nDurchlauf 2: berprfung von verketteten Unterschriften...\n"

"Keyring contains duplicate key: %s\n"
de: "\nDer Schlsselbund enthlt den Schlssel %s doppelt.\n"

"No ultimately-trusted keys.\n"
de: "Keine absolut vertrauenswrdigen Schlssel gefunden.\n"

"  KeyID    Trust     Validity  User ID\n"
de: "\n     ID    Vertrauen Gltigk.  Benutzer\n"

"(KeyID: %s)\n"
de: "(Schlssel-ID: %s)\n"

"\nAn \"axiomatic\" key is one which does not need certifying by\n\
anyone else.  Usually this special status is reserved only for your\n\
own keys, which should also appear on your secret keyring.  The owner\n\
of an axiomatic key (who is typically yourself) is \"ultimately trusted\"\n\
by you to certify any or all other keys.\n"
de: "\nEin 'definitionsgem vertrauenswrdiger' Schlssel braucht nicht von einer\n\
anderen Person beglaubigt zu werden. Normalerweise ist dieser spezielle Status\n\
nur fr Deine eigenen Schlssel reserviert, die sich auch in Deinem privaten\n\
Schlsselbund befinden sollten. Der Besitzer eines 'definitionsgem vertrau-\n\
enswrdigen' Schlssels (das bist in der Regel Du selbst) wird von Dir als\n\
'absolut vertrauenswrdig' betrachtet, beliebige oder sogar alle anderen\n\
Schlssel Dir gegenber zu beglaubigen.\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
is designated as an \"ultimately-trusted\" introducer, but the key\n\
does not appear in the secret keyring.\n\
Use this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
de: "\nDer Schlssel von \"%s\"\n\
soll ein 'absolut vertrauenswrdiger Einfhrer' werden, aber er befindet\n\
sich nicht im privaten Schlsselbund. Soll ich diesen Schlssel trotzdem\n\
als 'absolut vertrauenswrdigen Einfhrer' behandeln? (j/N) "

"\n\007Cannot read from secret keyring.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Lesen des privaten Schlsselbunds.\n"

"\n\007WARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\
does not match the corresponding key in the secret keyring.\n"
de: "\n\7WARNUNG: Der ffentliche Schlssel\nvon \"%s\" stimmt nicht\n\
mit dem Gegenstck im privaten Schlsselbund berein.\n"

"This is a serious condition, indicating possible keyring tampering.\n"
de: "Dies knnte bedeuten, da die Schlsselbunde manipuliert wurden!\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
also appears in the secret key ring."
de: "\nDer Schlssel fr die Benutzer-ID \"%s\"\n\
ist auch im privaten Schlsselbund vorhanden."

"\nUse this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
de: "\nSoll ich diesen Schlssel als 'absolut vertrauenswrdigen Einfhrer'\n\
behandeln? (j/N) "

"Public key for: \"%s\"\n\
is not present in the backup keyring '%s'.\n"
de: "Der ffentliche Schlssel von \"%s\"\n\
ist nicht in der Schlsselbund-Kopie '%s' enthalten.\n"

"\n\007WARNING: Secret key for: \"%s\"\n\
does not match the key in the backup keyring '%s'.\n"
de: "\n\7WARNUNG: Der private Schlssel von \"%s\"\n\
entspricht nicht der Kopie im Schlsselbund '%s'.\n"

"\nMake a determination in your own mind whether this key actually\n\
belongs to the person whom you think it belongs to, based on available\n\
evidence.  If you think it does, then based on your estimate of\n\
that person's integrity and competence in key management, answer\n\
the following question:\n"
de: "\nEntscheide fr Dich, ob dieser Schlssel tatschlich zu dieser Person gehrt.\n\
Triff diese Entscheidung unter Bercksichtigung der zur Verfgung stehenden\n\
Informationen. Wenn Du glaubst, da der Schlssel echt ist, dann beantworte\n\
folgende Frage aufgrund Deiner Einschtzung der Vertrauenswrdigkeit der\n\
Person und ihrer Kompetenz beim Umgang mit PGP-Schlsseln:\n"

"\nWould you trust \"%s\"\n\
to act as an introducer and certify other people's public keys to you?\n\
(1=I don't know. 2=No. 3=Usually. 4=Yes, always.) ? "
de: "\nWrdest Du \"%s\" als 'Einfhrer'\n\
und 'Beglaubiger' fr die ffentlichen Schlssel Dritter vertrauen?\n\
(1=Ich wei nicht; 2=Nein; 3=In der Regel; 4=Ja, immer) : "

"This user is untrusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Benutzer ist nicht vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This user is generally trusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Benutzer ist in der Regel vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This user is completely trusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Benutzer ist immer vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This axiomatic key is ultimately trusted to certify other keys.\n"
de: "Dieser Schlssel ist definitionsgem vertrauenswrdig genug,\n\
um andere Schlssel zu beglaubigen.\n"

"This key/userID association is not certified.\n"
de: "Diese Schlssel-/Benutzer-Zuordnung ist nicht besttigt.\n"

"This key/userID association is marginally certified.\n"
de: "Diese Schlssel-/Benutzer-Zuordnung ist teilweise besttigt.\n"

"This key/userID association is fully certified.\n"
de: "Diese Schlssel-/Benutzer-Zuordnung ist voll besttigt.\n"

"  Questionable certification from:\n  "
de: "  Fragwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Untrusted certification from:\n  "
de: "  Unglaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Generally trusted certification from:\n  "
de: "  Glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Completely trusted certification from:\n  "
de: "  Voll glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"  Axiomatically trusted certification from:\n  "
de: "  Definitionsgem glaubwrdige Beglaubigung von:\n  "

"pub"
de: "ff"

"sec"
de: "prv"

"\nKey for user ID: %s\n"
de: "\nSchlssel fr Benutzer-ID \"%s\",\n"

"%d-bit key, key ID %s, created %s\n"
de: "%d-Bit-Schlssel, Schlssel-ID: %s, erzeugt am: %s.\n"

"Bad key format.\n"
de: "Falsches Schlssel-Format.\n"

"Unrecognized version.\n"
de: "Unbekannte Version.\n"

"Key is disabled.\n"
de: "Der Schlssel ist gesperrt.\n"

"Also known as: %s\n"
de: "Alternative Benutzer-ID: %s\n"

"  Certified by: "
de: "  Beglaubigt von: "

"\nWarning: keyid %4d/%s %s  has no user id!\n"
de: "\nWARNUNG: Der Schlssel '%4d/%s %s' hat keine Benutzer-ID!\n"

"Updated keyID: 0x%s\n"
de: "Die Schlssel-ID 0x%s wurde aktualisiert.\n"

"\n\007Unable to create key file '%s'.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Erzeugen der Schlsseldatei '%s'.\n"

"\n\007Keyring file '%s' does not exist. "
de: "\n\7Der Schlsselbund '%s' existiert nicht.\n"

"\n\007Sorry, this key has been revoked by its owner.\n"
de: "\n\7Dieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen.\n"

"\nKey for user ID \"%s\"\n\
has been revoked.  You cannot use this key.\n"
de: "\nDer Schlssel von \"%s\"\n\
wurde zurckgezogen und kann nicht verwendet werden.\n"

"\n\007Key matching expected Key ID %s not found in file '%s'.\n"
de: "\n\7Der zur erwarteten Schlssel-ID %s passende Schlssel\n\
ist nicht in der Datei '%s' enthalten.\n"

"\n\007Key matching userid '%s' not found in file '%s'.\n"
de: "\n\7Der zur Benutzer-ID \"%s\" passende Schlssel\n\
ist nicht in der Datei '%s' enthalten.\n"

"Enter secret key filename: "
de: "Dateiname des privaten Schlssels: "

"Enter public key filename: "
de: "Dateiname des ffentlichen Schlssels: "

"\nYou need a pass phrase to unlock your RSA secret key. "
de: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlssel zu benutzen."

"No passphrase; secret key unavailable.\n"
de: "\nKein Mantra; der private Schlssel kann nicht benutzt werden.\n"

"\nAdvisory warning: This RSA secret key is not protected by a \
passphrase.\n"
de: "\nHinweis: Dieser private Schlssel ist nicht durch ein Mantra geschtzt.\n"

"Pass phrase is good.  "
de: "\nDas Mantra ist richtig.\n"

"\n\007Key file '%s' is not a secret key file.\n"
de: "\n\7Die Datei '%s' ist keine private Schlsseldatei.\n"

"Key fingerprint ="
de: "Fingerabdruck des Schlssels:"

"\nKey ring: '%s'"
de: "\nSchlsselbund '%s':\n"

", looking for user ID \"%s\"."
de: "Suche nach Benutzer-ID \"%s\":\n"

"1 matching key found.\n"
de: "Es wurde ein passender Schlssel gefunden.\n"

"%d matching keys found.\n"
de: "Es wurden %d passende Schlssel gefunden.\n"

"\nChecking signatures...\n"
de: "\nberprfung der Unterschriften...\n"

"*** KEY REVOKED ***\n"
de: "*** ZURCKGEZOGEN ***\n"

"com"
de: "zur"

"sig"
de: "Unt"

"(Unknown signator, can't be checked)"
de: "(Unterschreibender unbekannt, keine Prfung)"

"(Key too long, can't be checked)"
de: "(Schlssel zu lang, keine Prfung)"

"(Malformed or obsolete signature format)"
de: "(Unterschriftsformat fehlerhaft oder veraltet)"

"(Unknown public-key algorithm)"
de: "(unbek. Algorithmus des ffentl. Schlssels)"

"(Unknown hash algorithm)"
de: "(unbekannter Prfsummen-Algorithmus)"

"(Unknown signature packet version)"
de: "(unbekannte Version des Unterschriftsblocks)"

"(Malformed signature)"
de: "(fehlerhafte Unterschrift)"

"(Corrupted signature packet)"
de: "(beschdigter Unterschriftsblock)"

"\007**** BAD SIGNATURE! ****"
de: "\7**** FALSCHE UNTERSCHRIFT! ****"

"Remove bad signatures (Y/n)? "
de: "Falsche Unterschriften lschen? (J/n) "

"\nRemoving signatures from userid '%s' in key ring '%s'\n"
de: "\nLschen der Unterschriften unter ID \"%s\"\naus dem Schlsselbund '%s'.\n"

"\n\007Key not found in key ring '%s'.\n"
de: "\n\7Der Schlssel ist nicht im Schlsselbund\n'%s' enthalten.\n"

"\nKey has no signatures to remove.\n"
de: "\nDer Schlssel trgt keine Unterschriften, die gelscht werden knnten.\n"

"\nKey has %d signature(s):\n"
de: "\nDer Schlssel trgt %d Unterschrift(en):\n"

"(Unknown signator, can't be checked)\n"
de: "(Unterschreibender unbekannt, keine Prfung)\n"

"Remove this signature (y/N)? "
de: "Diese Unterschrift lschen? (j/N) "

"\nNo key signatures removed.\n"
de: "\nKeine Unterschriften gelscht.\n"

"\n%d key signature(s) removed.\n"
de: "\n%d Unterschrift(en) gelscht.\n"

"\nRemoving from key ring: '%s'"
de: "\nLschen aus Schlsselbund '%s'\n"

", userid \"%s\".\n"
de: "Benutzer-ID \"%s\".\n"

"\nKey has more than one user ID.\n\
Do you want to remove the whole key (y/N)? "
de: "\nDer Schlssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n\
Soll der ganze Schlssel vollstndig gelscht werden? (j/N) "

"\nNo more user ID's\n"
de: "\nKeine weiteren Benutzer-IDs.\n"

"Remove \"%s\" (y/N)? "
de: "\"%s\" lschen? (j/N) "

"\nAre you sure you want this key removed (y/N)? "
de: "\nBist Du sicher, da Du diesen Schlssel lschen willst? (j/N) "

"\nUser ID removed from key ring.\n"
de: "\nDie Benutzer-ID wurde aus dem Schlsselbund gelscht.\n"

"\nKey removed from key ring.\n"
de: "\nDer Schlssel wurde aus dem Schlsselbund gelscht.\n"

"\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
de: "\nDer Schlssel oder die Benutzer-ID sind auch im privaten Schlsselbund\n\
enthalten. Sollen sie dort ebenfalls gelscht werden? (j/N) "

"\nExtracting from key ring: '%s'"
de: "\nExtrahieren aus dem Schlsselbund: '%s'\n"

"Extract the above key into which file?"
de: "Dateiname dieses extrahierten Schlssels?"

"Key ID %s is already included in key ring '%s'.\n"
de: "Die Schlssel-ID %s ist bereits im Schlsselbund\n'%s' enthalten.\n"

"\nKey extracted to file '%s'.\n"
de: "\nSchlssel extrahiert in Datei '%s'.\n"

"\nThis operation may not be performed on a secret keyring.\n\
Defaulting to public keyring."
de: "\nDiese Operation kann mit einem privaten Schlsselbund nicht ausgefhrt\n\
werden. Ich benutze stattdessen den ffentlichen Schlsselbund."

"\nEditing userid \"%s\" in key ring: '%s'.\n"
de: "\nBearbeitung der Benutzer-ID \"%s\"\nim Schlsselbund '%s'.\n"

"\nCan't open public key ring file '%s'\n"
de: "\nFEHLER beim ffnen des ffentlichen Schlsselbunds '%s'.\n"

"\n\007File '%s' is not a public keyring.\n"
de: "\n\7Die Datei '%s' ist kein ffentlicher Schlsselbund.\n"

"\n\007This key has been revoked by its owner.\n"
de: "\n\7Dieser Schlssel wurde von seinem Besitzer zurckgezogen.\n"

"\nNo secret key available.  Editing public key trust parameter.\n"
de: "\nKein privater Schlssel vorhanden. Die 'Vertrauens-Einstellungen' des\n\
ffentlichen Schlssels werden bearbeitet.\n"

"Current trust for this key's owner is: %s\n"
de: "\nAktuelles 'Vertrauen' zum Besitzer dieses Schlssels: %s\n"

"Public key ring updated.\n"
de: "\nDer ffentliche Schlsselbund wurde aktualisiert.\n"

"\nCurrent user ID: %s"
de: "\nAktuelle Benutzer-ID: %s"

"\nDo you want to add a new user ID (y/N)? "
de: "\nWillst Du eine neue Benutzer-ID hinzufgen? (j/N) "

"\nEnter the new user ID: "
de: "\nGib die neue Benutzer-ID ein: "

"\nMake this user ID the primary user ID for this key (y/N)? "
de: "\nSoll dies die vorrangige Benutzer-ID fr diesen Schlssel werden? (j/N) "

"\nDo you want to change your pass phrase (y/N)? "
de: "\nWillst Du Dein Mantra ndern? (j/N) "

"(No changes will be made.)\n"
de: "\n(Es werden keine nderungen vorgenommen.)\n"

"\n\007Unable to update secret key ring.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Aktualisieren des privaten Schlsselbunds.\n"

"\nSecret key ring updated...\n"
de: "\n\nDer private Schlsselbund wurde aktualisiert.\n"

"\n\007Unable to update public key ring.\n"
de: "\n\7FEHLER beim Aktualisieren des ffentlichen Schlsselbunds.\n"

"(No need to update public key ring)\n"
de: "\n(Keine nderung am ffentlichen Schlsselbund notwendig.)\n"

"\nDo you want to permanently revoke your public key\n\
by issuing a secret key compromise certificate\n\
for \"%s\" (y/N)? "
de: "\nWillst Du Deinen ffentlichen Schlssel wirklich durch das Versenden\n\
einer Widerrufs-Urkunde fr \"%s\"\nzurckziehen, d.h. fr ungltig erklren? (j/N) "

"You can only disable keys on your public keyring.\n"
de: "Du kannst nur Schlssel aus Deinem ffentlichen Schlsselbund sperren.\n"

"\nKey is already disabled.\n\
Do you want to enable this key again (y/N)? "
de: "\nDieser Schlssel ist schon gesperrt.\nMchtest Du ihn wieder freigeben? (j/N) "

"\nDisable this key (y/N)? "
de: "\nSoll dieser Schlssel gesperrt werden? (j/N) "

"Pick your RSA key size:\n\
    1)   512 bits- Low commercial grade, fast but less secure\n\
    2)   768 bits- High commercial grade, medium speed, good security\n\
    3)  1024 bits- \"Military\" grade, slow, highest security\n\
Choose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: "
de: "\nWhle die Lnge Deines RSA-Schlssels aus:\
\n   1)  512 Bits: 'einfach kommerziell', schnell, aber nicht ganz so sicher\
\n   2)  768 Bits: 'hochgradig kommerziell', mittelmig schnell, recht sicher\
\n   3) 1024 Bits: 'militrisch', langsam, jedoch maximale Sicherheit\
\nAuswahl (1, 2, 3 oder die Lnge des Schlssels in Bits [384 bis 2048]): "

"Generating an RSA key with a %d-bit modulus.\n"
de: "Ich erzeuge einen RSA-Schlssel mit einem %d-Bit-Modulus.\n"

"\nYou need a user ID for your public key.  The desired form for this\n\
user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\
<angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\
For example:  John Q. Smith <12345.6789@compuserve.com>\n\
Enter a user ID for your public key: \n"
de: "\nDu brauchst eine Benutzer-ID fr Deinen ffentlichen Schlssel. Das bliche\n\
Format fr diese Benutzer-ID ist Dein Realname, gefolgt von Deinem Usernamen\n\
in <spitzen Klammern>, falls Du per E-Mail erreichbar bist.\n\
Beispiel:  Helmut Kohl <BIRNE@LINK-BN.cl.sub.de>\n\
Gib die Benutzer-ID fr Deinen ffentlichen Schlssel ein:\n"

"Generating RSA key-pair with UserID \"%s\".\n"
de: "Ich erzeuge ein RSA-Schlsselpaar mit der\nBenutzer-ID \"%s\".\n"

"\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\
Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\
words, spaces, punctuation, or any other printable characters.\n"
de: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlssel zu schtzen.\n\
Dein Mantra kann jeder beliebige Satz oder Zeichenfolge sein und darf aus\n\
vielen Worten, Leerzeichen oder anderen druckbaren Zeichen bestehen.\n"

"\nNote that key generation is a lengthy process.\n"
de: "\n\nBeachte, da die Schlsselerzeugung eine zeitaufwendige Sache ist.\n"

"Key generation stopped at user request.\n"
de: "Die Schlsselerzeugung wurde durch den Benutzer abgebrochen!\n"

"\n\007Keygen failed!\n"
de: "\n\7FEHLER bei der Schlssel-Erzeugung!\n"

"Key ID %s\n"
de: "Schlssel-ID: %s\n"

"Display secret components (y/N)?"
de: "Geheime Bestandteile anzeigen? (j/N) "

"\007Key generation completed.\n"
de: "\n\7Die Erzeugung des Schlssels ist beendet.\n"

"Type Bits/KeyID    Date       User ID\n"
de: "Typ  Bits    ID      Datum    Benutzer\n"

"\n\007File '%s' is not a text file; cannot display.\n"
de: "\n\7Die Datei '%s' ist keine Textdatei\n\
und kann deshalb nicht angezeigt werden!\n"

"\nDone...hit any key\r"
de: "\nFertig... Bitte drcke eine Taste.\r"

"-- More -- Space: next screen, Enter: next line\
, 'B': back, 'Q': quit --\r"
de: "-- Weiter -- Vorwrts: Leertaste oder Return; Rckwrts: 'B'; Ende: 'Q' --\r"

"More -- %d%% -- Space: next screen, Enter: next line\
, 'B': back, 'Q': quit --\r"
de: "Weiter -- %d%% -- Vorwrts: Leertaste oder Return; Rckwrts: 'B'; Ende: 'Q' --\r"

"\nEnter pass phrase: "
de: "\nGib das Mantra ein: "

"\nEnter same pass phrase again: "
de: "\nWiederhole das Mantra: "

"\n\007Error: Pass phrases were different.  Try again."
de: "\n\7FEHLER: Die beiden Eingaben waren unterschiedlich! Bitte noch einmal."

"2.6.3"
de: "2.6.3"

"2.6.3i"
de: "2.6.3i"

"\nStopped at user request\n"
de: "\nAbbruch durch Benutzer\n"

"Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key encryption for the masses.\n"
de: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key-Verschlsselung fr die Massen.\n"

"(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."
de: "(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."

"Export of this software may be restricted by the U.S. government.\n"
de: "Der Export dieser Software aus den USA kann Beschrnkungen unterliegen.\n"

"International version - not for use in the USA. Does not use RSAREF.\n"
de: "Internationale Version - nicht in den USA verwenden!  Benutzt nicht RSAREF.\n"

"Current time: %s\n"
de: "Aktuelles Datum und Uhrzeit: %s\n"

"\007No configuration file found.\n"
de: "\7Keine Konfigurationsdatei gefunden!\n"

"\007WARNING: Environmental variable TZ is not \
defined, so GMT timestamps\n\
may be wrong.  See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\
in AUTOEXEC.BAT file.\n"
de: "\7WARNUNG: Die Umgebungsvariable TZ ist nicht definiert, daher knnten\n\
die GMT-Zeitangaben falsch sein. Beachte den Abschnitt in der PGP-Anleitung\n\
ber das richtige Setzen von TZ in AUTOEXEC.BAT.\n\n"

"\nFile %s wiped and deleted. "
de: "\nDie Datei '%s' wurde berschrieben und gelscht."

"\n\007Error: Can't wipe out file '%s' - read only, maybe?\n"
de: "\n\7FEHLER: Ich kann die Datei '%s' nicht berschreiben.\n\
Ist sie vielleicht schreibgeschtzt?\n"

"\n\007File '%s' does not exist.\n"
de: "\n\7Die Datei '%s' existiert nicht!\n"

"\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\
\nFor other cryptography products and custom development services, contact:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, \
phone +1 303 541-0140\n"
de: "\nInformationen ber Lizenzen und Verteilung finden sich in der PGP-Anleitung.\
\nInformationen ber Verschlsselungs-Produkte und Auftrags-Entwicklungen:\
\nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, Tel. +1-(303)-541-0140\n"

"@translator@"
de: "\nbersetzer:\
\n   Frank Pruefer <F.PRUEFER@LINK-L.cl.sub.de>; Stand: 18.01.1996\
\n   (basierend auf der deutschen bersetzung der LANGUAGE.TXT von\
\n   Marc Aurel <4-tea-2@bong.saar.de> vom 19.01.1994)\n"

"\nFor a usage summary, type:  pgp -h\n"
de: "\nEine bersicht der PGP-Befehle erhltst Du mit: pgp -h\n"

"File %s created containing %d random bytes.\n"
de: "\nIch habe die Datei '%s' erzeugt,\ndie %d Bytes Zufallszahlen enthlt.\n"

"\007Invalid filename: '%s' too long\n"
de: "\7Ungltiger Dateiname: '%s' ist zu lang.\n"

"\n\007Input file '%s' looks like it may have been created by PGP. "
de: "\n\7Die Eingabedatei '%s' knnte von PGP erzeugt worden sein."

"\nIs it safe to assume that it was created by PGP (y/N)? "
de: "\nKann ich davon ausgehen, da sie von PGP erzeugt wurde? (j/N) "

"\nNote: '%s' is not a pure text file.\n\
File will be treated as binary data.\n"
de: "\nHinweis: '%s' ist keine reine Textdatei.\n\
Die Datei wird als Binrdatei behandelt.\n"

"\n\007Error: Only text files may be sent as display-only.\n"
de: "\n\7FEHLER: Nur Textdateien knnen \"nur zur Ansicht\" verschickt werden.\n"

"\n\007Error: MacBinary failed!\n"
de: "\n\7FEHLER: MacBinary fehlgeschlagen!\n"

"\nA secret key is required to make a signature. "
de: "\nFr eine Unterschrift wird ein privater Schlssel bentigt."

"\nYou specified no user ID to select your secret key,\n\
so the default user ID and key will be the most recently\n\
added key on your secret keyring.\n"
de: "\nDa Du keine Benutzer-ID fr Deinen privaten Schlssel angegeben hast,\n\
wird der letzte zum privaten Schlsselbund hinzugefgte Schlssel benutzt.\n"

"\007Signature error\n"
de: "\n\7FEHLER beim Unterschreiben!\n"

"\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
de: "\n\nVerschlsselung mit Empfnger-Schlssel(n).\n"

"\nA user ID is required to select the recipient's public key. "
de: "\nZur Auswahl des Empfnger-Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."

"\nEnter the recipient's user ID: "
de: "\nBenutzer-ID des Empfngers: "

"\007Encryption error\n"
de: "\n\7FEHLER beim Verschlsseln!\n"

"\nCiphertext file: %s\n"
de: "\nVerschlsselte Datei: %s\n"

"\nSignature file: %s\n"
de: "\nUnterschriftsdatei: %s\n"

"\n\007Error: Transport armor stripping failed for file %s\n"
de: "\n\7FEHLER beim Entfernen der Versandhlle von Datei '%s'.\n"

"Stripped transport armor from '%s', producing '%s'.\n"
de: "\nDie Versandhlle von Datei '%s' wurde entfernt.\nAusgabedatei: %s\n"

"\nLooking for next packet in '%s'...\n"
de: "\nSuche nach dem nchsten Paket in '%s'...\n"

"\nFile is encrypted.  Secret key is required to read it. "
de: "\nDie Datei ist verschlsselt. Zum Lesen wird der private Schlssel bentigt.\n"

"\nThis file has a signature, which will be left in place.\n"
de: "\nDiese Datei trgt eine Unterschrift, die nicht entfernt wird.\n"

"\nFile has signature.  Public key is required to check signature.\n"
de: "\nDiese Datei trgt eine Unterschrift.\n\
Zur berprfung wird der ffentliche Schlssel bentigt.\n"

"\nFile is conventionally encrypted.  "
de: "\nDiese Datei ist konventionell verschlsselt.\n"

"\nFile contains key(s).  Contents follow..."
de: "\nDiese Datei enthlt einen oder mehrere Schlssel. Hier kommt die Liste:\n"

"\nDo you want to add this keyfile to keyring '%s' (y/N)? "
de: "\nWillst Du die Schlssel dieser Datei zum Schlsselbund\n'%s' hinzufgen? (j/N) "

"\007Keyring add error. "
de: "\n\7FEHLER beim Hinzufgen zum Schlsselbund.\n"

"\007\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n"
de: "\7\nFEHLER: Die Datei '%s' ist nicht verschlsselt\n\
und enthlt weder eine Unterschrift noch einen oder mehrere Schlssel.\n"

"\n\nThis message is marked \"For your eyes only\".  Display now \
(Y/n)? "
de: "\n\nDiese Nachricht ist als VERTRAULICH markiert! Jetzt anzeigen? (J/n) "

"\n\nPlaintext message follows...\n"
de: "\n\nHier kommt die Nachricht im Klartext:\n"

"Save this file permanently (y/N)? "
de: "Klartext sichern? (j/N) "

"Enter filename to save file as: "
de: "Klartext sichern als: "

"Enter filename to save file as:"
de: "Gib den Namen ein, unter dem die Datei zu sichern ist:"

"\nPlaintext filename: %s"
de: "\nDateiname des Klartextes: %s"

"\nPlaintext file '%s' looks like it contains a public key."
de: "\nDie Klartextdatei '%s' scheint einen\nffentlichen Schlssel zu enthalten."

"\nPlaintext file '%s' looks like a %s file."
de: "\nDie Klartextdatei '%s' scheint eine %s-Datei zu sein."

"\n\007Output file '%s' may contain more ciphertext or signature."
de: "\n\7Die Ausgabedatei '%s' knnte weiteren\n\
verschlsselten Text oder eine Unterschrift enthalten."

"\a\nError: PGP User's Guide not found.\n\
PGP looked for it in the following directories:\n"
de: "\a\nFEHLER: PGP-Benutzerhandbuch nicht gefunden!\n\
PGP hat danach in den folgenden Verzeichnissen gesucht:\n"

"and the doc subdirectory of each of the above.  Please put a copy of\n\
both volumes of the User's Guide in one of these directories.\n\
\n\
Under NO CIRCUMSTANCES should PGP ever be distributed without the PGP\n\
User's Guide, which is included in the standard distribution package.\n\
If you got a copy of PGP without the manual, please inform whomever you\n\
got it from that this is an incomplete package that should not be\n\
distributed further.\n\
\n\
PGP will not generate a key without finding the User's Guide.\n\
There is a simple way to override this restriction.  See the\n\
PGP User's Guide for details on how to do it.\n\
\n"
de: "sowie jeweils im Unterverzeichnis 'DOC' der oben genannten Verzeichnisse.\n\
Bitte lege eine Kopie beider Teile des Benutzerhandbuches (Dateien PGPDOC1.TXT\n\
und PGPDOC2.TXT) in eines der genannten Verzeichnisse.\n\
Unter GAR KEINEN UMSTNDEN sollte PGP jemals ohne das PGP-Benutzerhandbuch\n\
ausgeliefert werden, das sich im Standard-Auslieferungspaket befindet. Wenn\n\
Du eine Kopie von PGP ohne das Handbuch erhalten hast, dann informiere bitte\n\
denjenigen, von dem Du sie bekommen hast, da es sich um ein unvollstndiges\n\
Paket handelt, das knftig nicht mehr ausgeliefert werden sollte.\n\
PGP generiert keine Schlssel, ohne das Handbuch gefunden zu haben!\n\
Im PGP-Handbuch steht brigens auch, wie diese Einschrnkung zu umgehen ist...\n"

"\007Keygen error. "
de: "\n\7FEHLER bei der Erzeugung des Schlssels.\n"

"\007Keyring check error.\n"
de: "\n\7FEHLER bei der berprfung des Schlsselbunds.\n"

"\007Maintenance pass error. "
de: "\n\7FEHLER beim Verwaltungsdurchgang.\n"

"File '%s' is not a public keyring\n"
de: "Die Datei '%s' ist kein ffentlicher Schlsselbund.\n"

"\nA user ID is required to select the public key you want to sign. "
de: "\nZur Auswahl des zu unterschreibenden Schlssels wird\n\
eine Benutzer-ID bentigt."

"\nEnter the public key's user ID: "
de: "\nBenutzer-ID des ffentlichen Schlssels: "

"\007Key signature error. "
de: "\n\7FEHLER beim Unterschreiben des Schlssels.\n"

"\nA user ID is required to select the key you want to revoke or \
disable. "
de: "\nZur Auswahl des zurckzuziehenden oder zu sperrenden Schlssels wird\n\
eine Benutzer-ID bentigt."

"\nEnter user ID: "
de: "\nBenutzer-ID: "

"\nA user ID is required to select the key you want to edit. "
de: "\nZur Auswahl des zu bearbeitenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."

"\nEnter the key's user ID: "
de: "\nBenutzer-ID des Schlssels: "

"\007Keyring edit error. "
de: "\n\7FEHLER beim Bearbeiten des Schlsselbunds.\n"

"\n\007Key file '%s' does not exist.\n"
de: "\n\7Die Datei '%s' existiert nicht.\n"

"\nA user ID is required to select the key you want to extract. "
de: "\nZur Auswahl des zu extrahierenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."

"\007Keyring extract error. "
de: "\n\7FEHLER beim Extrahieren aus dem Schlsselbund.\n"

"\nA user ID is required to select the public key you want to\n\
remove certifying signatures from. "
de: "\nZur Auswahl des Schlssels, von dem Beglaubigungen entfernt werden sollen,\n\
wird eine Benutzer-ID bentigt."

"\nA user ID is required to select the key you want to remove. "
de: "\nZur Auswahl des zu lschenden Schlssels wird eine Benutzer-ID bentigt."

"\007Key signature remove error. "
de: "\n\7FEHLER beim Entfernen der Beglaubigung.\n"

"\007Keyring remove error. "
de: "\n\7FEHLER beim Lschen aus dem Schlsselbund.\n"

"\007Keyring view error. "
de: "\n\7FEHLER beim Anzeigen des Schlsselbunds.\n"

"For more detailed help, consult the PGP User's Guide.\n"
de: "Ausfhrlichere Hilfe findet sich in der PGP-Anleitung.\n"

"\nInvalid arguments.\n"
de: "\nUngltige Argumente!\n"

"\nUsage summary:\
\nTo encrypt a plaintext file with recipent's public key, type:\
\n   pgp -e textfile her_userid [other userids] (produces textfile.pgp)\
\nTo sign a plaintext file with your secret key:\
\n   pgp -s textfile [-u your_userid]           (produces textfile.pgp)\
\nTo sign a plaintext file with your secret key, and then encrypt it\
\n   with recipent's public key, producing a .pgp file:\
\n   pgp -es textfile her_userid [other userids] [-u your_userid]\
\nTo encrypt with conventional encryption only:\
\n   pgp -c textfile\
\nTo decrypt or check a signature for a ciphertext (.pgp) file:\
\n   pgp ciphertextfile [-o plaintextfile]\
\nTo produce output in ASCII for email, add the -a option to other options.\
\nTo generate your own unique public/secret key pair:  pgp -kg\
\nFor help on other key management functions, type:   pgp -k\n"
de: "\nbersicht der PGP-Befehle:\
\nVerschlsseln eines Textes mit dem ffentlichen Schlssel des Empfngers:\
\n   pgp -e {Text} {Benutzer-ID des Empfngers}  (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nUnterschreiben eines Textes mit Deinem privaten Schlssel:\
\n   pgp -s {Text} [-u {Deine Benutzer-ID}]      (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nUnterschreiben eines Textes mit Deinem privaten Schlssel und anschlieend\
\nVerschlsseln mit dem ffentlichen Schlssel des Empfngers:\
\n   pgp -es {Text} {Benutzer-ID des Empfngers} [weitere Benutzer-IDs]\
\n       [-u {Deine Benutzer-ID}]                (Ergebnis: {Text}.pgp)\
\nVerschlsseln mit konventioneller Verschlsselung:\
\n   pgp -c {Text}\
\nEntschlsseln oder berprfen der Unterschrift:\
\n   pgp {verschlsselter Text} [-o {Klartext}]\
\nVerpacken der Ausgabe in ASCII (fr E-Mail): pgp {...} -a {...}\
\nErzeugen eines eigenen Schlssel-Paares:     pgp -kg\
\nHilfe zur Schlsselverwaltung:               pgp -k\n"

"\nKey management functions:\
\nTo generate your own unique public/secret key pair:\
\n   pgp -kg\
\nTo add a key file's contents to your public or secret key ring:\
\n   pgp -ka keyfile [keyring]\
\nTo remove a key or a user ID from your public or secret key ring:\
\n   pgp -kr userid [keyring]\
\nTo edit your user ID or pass phrase:\
\n   pgp -ke your_userid [keyring]\
\nTo extract (copy) a key from your public or secret key ring:\
\n   pgp -kx userid keyfile [keyring]\
\nTo view the contents of your public key ring:\
\n   pgp -kv[v] [userid] [keyring]\
\nTo check signatures on your public key ring:\
\n   pgp -kc [userid] [keyring]\
\nTo sign someone else's public key on your public key ring:\
\n   pgp -ks her_userid [-u your_userid] [keyring]\
\nTo remove selected signatures from a userid on a keyring:\
\n   pgp -krs userid [keyring]\
\n"
de: "\nSchlssel-Verwaltung:\
\nErzeugen eines eigenen, eindeutigen Schlssel-Paares (privat/ffentlich):\
\n   pgp -kg\
\nHinzufgen von Schlsseln zum privaten oder ffentlichen Schlsselbund:\
\n   pgp -ka {Datei mit Schlsseln} [{Schlsselbund}]\
\nLschen eines Schlssels oder einer Benutzer-ID aus einem Schlsselbund:\
\n   pgp -kr {Benutzer-ID} [{Schlsselbund}]\
\nndern Deiner Benutzer-ID oder Deines Mantras:\
\n   pgp -ke {Deine Benutzer-ID} [{Schlsselbund}]\
\nExtrahieren (Kopieren) eines Schlssels aus einem Schlsselbund:\
\n   pgp -kx {Benutzer-ID} {Ausgabe-Datei} [{Schlsselbund}]\
\nAnzeigen des Inhaltes des ffentlichen Schlsselbunds:\
\n   pgp -kv[v] [{Benutzer-ID}] [{Schlsselbund}]\
\nberprfen der Beglaubigungen im ffentlichen Schlsselbund:\
\n   pgp -kc [{Benutzer-ID}] [{Schlsselbund}]\
\nBeglaubigen eines ffentlichen Schlssels eines anderen Benutzers:\
\n   pgp -ks {seine Benutzer-ID} [-u {Deine Benutzer-ID}] [{Schlsselbund}]\
\nEntfernen ausgewhlter Beglaubigungen von einem Schlssel:\
\n   pgp -krs {Benutzer-ID} [{Schlsselbund}]\n"

"\nIncluding \"%s\"...\n"
de: "\nEmpfngerliste aus der Datei '%s' wird eingelesen...\n"

"\nWe need to generate %u random bits.  This is done by measuring the\
\ntime intervals between your keystrokes.  Please enter some random text\
\non your keyboard until you hear the beep:\n"
de: "\nWir mssen %u zufllige Bits erzeugen. Dies wird durch Messung\
\nder Abstnde zwischen Deinen Anschlgen bewerkstelligt. Bitte gib\
\nirgendwelchen beliebigen Text auf der Tastatur ein, bis es piepst:\n"

"\007 -Enough, thank you.\n"
de: "\7 - danke, das gengt!\n"

"\
Uses the RSAREF(tm) Toolkit, which is copyright RSA Data Security, Inc.\n\
Distributed by the Massachusetts Institute of Technology.\n"
de: "Benutzt das RSAREF(tm) Toolkit, (c) RSA Data Security, Inc.\n\
Ausgeliefert vom Massachusetts Institute of Technology.\n"

"Out of memory"
de: "Zu wenig Speicher!"

"\nOut of memory\n"
de: "\nZu wenig Speicher!\n"

"\n\007Out of memory.\n"
de: "\n\7Zu wenig Speicher!\n"

"\nCompression/decompression error\n"
de: "\nFEHLER beim Packen/Entpacken!\n"

"\nERROR: unexpected end of compressed data input.\n"
de: "\nFEHLER: vorzeitiges Ende der ZIP-gepackten Eingangsdaten!\n"
